Categories
Woods and forests

Waste-Free Forest – Forêt sans déchets

photo_304_rubbish_free_forest
The owl is saying “For a clean forest take your waste with you” which is the best solution in my opinion. This is the Bois de Boulogne near Mont Près Chambord.
Je trouve que le fait d’emporter ses déchets est la meilleure façon d’obtenir une forêt propre comme le bois de Boulogne à côte de Mont Près Chambord.

Categories
Culinary specialities Les Grouets Mushrooms

Wild Hedgehog Mushrooms – Pieds-de-mouton

photo_303_pied_de_mouton
Jean Michel went mushroom picking with Alain, our friend and neighbour from Les Grouets who led him straight to these wild hedgehog mushrooms. The French name pied-de-mouton means sheep’s foot but we can’t find the origin. The fine needle-like spores are bitter if not brushed off. Delicious cooked in a little olive oil and served with veal cutlets and baked potatoes
Jean Michel est parti aux champignons aujourd’hui avec Alain, notre ami et voisin des Grouets qui l’a emmené droit à ces pieds-de-mouton. Nous ne savons pas l’origine du nom. Il faut enlever les fines aiguilles à la brosse car elles sont amères. Délicieux poêlés dans un peu d”huile d’olive et servi avec des côtes de veau et pommes au four.

Categories
Architecture Blois Fountains

A Fountain Resurrected – Une fontaine remise en service

photo_302_fountain_resurected
This 16th century fountain in Blois used to be at the town hall in Rue Foulerie which was destroyed in June 1940 during the Second World War. It was reinstalled in 2005 with the financial backing of the city of Blois the Rotary Club and the Amis du vieux Blois association.
Cette fontaine du XVIè siècle à Blois était adossée rue Foulerie à l’hôtel de ville détruit en juin 1940. Elle a été réinstallée en l’an 2005 grâce au financial de la ville, du rotary-club de Blois et des amis du vieux Blois.

Categories
Blois Culinary specialities Market

Two Men at the Market – Deux vendeurs au marché

photo_301_bis_men_market
When I took this photo of my favourite biscuit maker at the market – Sablés Les Grouets – the sausage vendor opposite was jealous, so I took his photo as well!
Lorsque j’ai pris cette photo de mon fabricant de gâteaux préféré au marché – Sablés Les Grouets – le vendeur de saucisson en face était jaloux, alors j’ai pris sa photo aussi!
photo_301_men_market

Categories
Mushrooms Woods and forests

Tinder Fungus – Amadouvier

photo_300_funny_mushroom
We didn’t pick this mushroom but we were sorry we couldn’t. Called Fomes fomentarius (commonly known as the tinder fungus, false tinder fungus, hoof fungus, tinder conk, tinder polypore or ice man fungus) it grows on the side of various species of tree, which it infects through broken bark, causing rot. The species typically continues to live on trees long after they have died.
Though inedible, F. fomentarius has traditionally seen use as the main ingredient of amadous, a material used primarily as tinder.
Nous n’avons pas ramassé ce champignon mais il nous a beaucoup plu …Appelé l’Amadouvier (Fomes fomentarius), son nom renvoie à l’amadou, mot d’origine provençale qui signifie « amoureux », en allusion à sa capacité à prendre feu. Le taxon scientifique se traduit, lui, littéralement par « combustible à pansements ».

Categories
Blois Market

Music at the Market – Musique au marché

photo_299_music_market
I love it when things are happening at the market. When we set out it was raining slightly but by the time we got there the sky had clearned. This band was supporting blood donations.
J’adore lorsqu’il y a des événements au marché. Lorsqu’on a quitté la maison il pleuviotait mais en arrivant, le ciel s’était éclairci. Cette fanfare soutenait une campagne de don du sang. 

Categories
Blois Restaurants

Everyone at the ready – Tout le monde sur le pont

 
photo_298_lycee_hotelier_2
Today, we had lunch for the second time at Brasserie 174 run by tt the local catering school in Blois. An excellent experience particularly when the day’s menu with starter, main course and dessert is only €9.50. Open from midday to 1.30 pm Monday to Friday (closed during school holidays). Reservation at 0 55 51 551 54.
Aujourd’hui nous avons déjeuné pour la deuxième fois à la Brasserie 174 gérée par le lycée des métiers de l’hôtellerie et du tourisme de Blois (LHT). Une excellente expérience surtout avec une formule à 9.50 €. Ouverte du lundi au vendredi entre 12 h et 13 h 30 (sauf vacances scolaires). Réservation obligatoire (par téléphone au 02.54.51.51.54), jusqu’en fin de matinée.

Categories
Flowers and gardens Les Grouets Trees

The Little Shed – La petite cabane

photo_297_little_shed
Don’t you love this little shed dwarfed by the surrounding trees?
Qu’elle semble minuscule cette petite cabane à côté des grands arbres.

Categories
Flowers and gardens Les Grouets

The Big Cedar – Le grand cèdre

 
photo_296_big_cedar
A walk with my friends and neighbours from Les Grouets, Françoise and Lili, took us past this lovely old cedar in the grounds of our local château de la Vicomté.
Une marche à pied avec mes amies et voisines des Grouets, Françoise et Lili, nous a fait passer devant ce beau cèdre dans le parc de notre château local de la Vicomté.

Categories
armistice day in France Ceremonies Les Grouets Villages

Armistice in Les Grouets – Le 11 novembre aux Grouets

photo_295_armistice
11th November is a public holiday in France and Belgium. It commemorates the armistice signed between the Allies and Germany at Compiègne, France, for the cessation of hostilities on the Western Front, which took effect at the “eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month.” A ceremony takes place in each town and flowers are placed on the war memorial.
Le 11 novembre est férié en France et en Belgique. Cette journée commémore l’armistice signé entre les alliés et l’Allemagne à Compiègne pour la cessation des hostilités sur le front de l’oeust. Il est entré en vigueur à l’onzième heure du onzième jour du onzième mois. Une cérémonie a lieu tous les ans dans chaque ville et village et on dépose des gerbes sur le monument aux morts.