Categories
Culinary specialities Les Grouets

Bread-Baking Day – La fête du pain

photo_126_fete-du-pain
For the 9th consecutive year, our neighbourhood, Les Grouets, held a bread-baking day at part of the French national fête du pain celebrations. Norbert, the owner of the century-old wood-fired oven, starts heating it four days beforehand. Local children bring along their brioches on Friday but the main celebration is on Sunday. I took along two loaves to bake at 10 am.. Here, Norbert is testing to see if they are cooked. And in the video below, you can see the pizzas being put in the oven.
Pour la neuvième année de suite, notre quartier des Grouets a participé à la fête du pain. Norbert, le propriétaire d’un four à pain plus que centenaire, commencer à le chauffer quatre jours avant. Les enfants du quartier amènent leur brioches le vendredi mais la vraie fête a lieu le dimanche. J’ai amené deux pains à faire cuire vers 10 heures du matin. Dans la photo, on voit Norbert en train d’en vérifier la cuisson. Et dans la vidéo ci-dessous vous pouvez le voir en train d’enfourner les pizzas qui sont vendus au public par la suite..

Categories
Flowers and gardens

The Little Nursery – La petite pépinière

photo_125_serre
Each time we go past this little nursery, I’m intrigued so today I stopped and took a photo. My nursery is nothing like this one! It even has a front-door bell.
Chaque fois que nous passons devant cette petite pépinière je suis intriguée donc aujourd’hui je me suis arrêtée pour prendre une photo. La mienne est bien différente. Il y a même un sonnette à l’éntrée.

Categories
Blogging Blois Shops

Crédit Blésois

photo_124_credit_blesois
I noticed this building in Blois for the first time today. Despite my research I was not able to find out if the Crédit blésois was simply a local bank or a state-owned pawnshop.
J’ai remarqué ce bâtiment pour la première fois aujourd’hui à Blois. Malgré mes recherches je n’ai pas pu savoir si le Crédit blésois était simplement une banque ou un mont de piété.

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens

The Peace Rose – La rose de la paix

photo_123_peace_roseThe peace rose has a lovely story. To quote Wikipedia:
In early 1945 Meilland wrote to Field Marshal Alan Brooke (later Viscount Alanbrooke), the principal author of the master strategy that won the Second World War, to thank him for his key part in the liberation of France and to ask if Brooke would give his name to the rose. Brooke declined saying that, though he was honored to be asked, his name would soon be forgotten and a much better and more enduring name would be “Peace”.
The adoption of the trade name “Peace” was publicly announced in the United States on 29 April 1945 by the introducers, Messrs Conard Pyle Co.. This was the very day that Berlin fell, officially considered the end of the Second World War in Europe. Later that year Peace roses were given to each of the delegations at the inaugural meeting of the United Nations in San Francisco, each with a note which read:
“We hope the ‘Peace’ rose will influence men’s thoughts for everlasting world peace.”
La rose de la paix a une belle histoire. Pour citer Wikipedia (ma traduction):
Au début de l’année 1945 Meilland a écrit au marechal Alan Brooke (plus tard Vicomte Alanbrooke), l’auteur principal de la stratégie de maître qui a gagné la deuxième guerre mondiale, pour le remercier de sa contribution clé à la libération de la France et demander si Brooke donnerait son nom à la rose. Brooke a refusé en disant que bien que cette demande soit un honneur, on oublierait vit son nom. Il trouvait qu’un nom bien meilleur et plus pérenne serait “paix”.
L’adoption du nom commercial de “paix” a été annoncé publiquement aux Etats-Unis le 29 avril 1945. C’était le jour même de la chute de Berlin, date considérée officiellement comme marquant la fin de la deuxième guerre en Europe. Un peu plus tard la même année, on a offert des roses de la paix à chacune des délégations à la réunion inaugurale des Nations unis à San Francisco. Avec chaque rose,il y avait un message:
“Nous espérons que la rose de la paix influencera les pensées des hommes vers une paix mondiale durable.”

Categories
Cycling Sologne

The Hunting Lodge – Le pavillon de chasse

photo_122_hunting_lodge
It’s not a hunting lodge, of course, but it is a place to lodge hunters! There are lots of these little structures in Sologne for hunters to hide in. There were about ten in a row in this particular area that we cycled past on Châteaux à vélo itinerary.#7.
Ce n’est pas un pavillon de chasse, bien sûr, mais un endroit pour loger les chasseurs néanmoins. Il y a beaucoup de ces petites structures en Sologne pour dissimuler les chausseurs. Il y en avait une dizaine à la queue la leu sur notre chemin lorsqu’on suivait l’itinéraire 7 sur la route des châteaux à vélo.

Categories
Sologne Water

A sluice gate in Sologne – Une vanne en Sologne

photo_121_vanne_sologne
Sologne is full of marshland and ponds. Dykes have been added along with sluice gates to fill and empty ponds as needed. The second photo shows a dried pond.
La Sologne est pleine de marais et d’étangs. On a rajouté des digues et des vannes pour remplir et vider les étangs au besoin. La deuxième photo montre un étang desséché.
photo_121_dried_pond
 

Categories
Birds & butterflies Flowers and gardens Insects

The Killer Moth – Le papillon tueur

photo_120_killer_moth
Jean Michel notice yesterday that our boxwood hedge was looking miserable then today, he took a closer look at the three boxwood bushes in the front garden and discovered a cute little caterpillar. It turns out that the Box Tree Moth, a native to easter Asia, arrived in France with a bang in 2007 from Germany and has been devastating boxwood trees ever since. Cydalima perspectalis Untreated, it can completely destroy a tree in just two weeks. Boxwood is an important component of the formal gardens so popular in the grounds of châteaux in the Loire Valley. A parasitod called Bacillus Thuringiensis is being used to combat the moth. It acts on small larvae leading to muscular paralysis. We immediately went out and bought some. Jean Michel can be seen in the photo below spraying it on our trees. The boxwood on the left was bought this winter and no doubt treated in the nursery. If you can’t see the caterpillar in the first photo, click to enlarge.
Jean Michel a remarqué hier que notre haie de buis brunissait. Aujourd’hui il a regardé de plus près les trois buis dans le jardin devant la maison. Il a vu une jolie petite chenille. Il se trouve que la pyrale du buis vient de l’Asie de l’est. Elle est arrivée en France en 2007 en passant par l’Allemagne. Le buis est un composant important des jardins à la française si répandus dans les parcs des châteaux de la vallée de la Loire. Un parasitode appelé Bacillus Thuringiensis est désormais utilisé pour combattre le papillon. Il agit sur les petites larves en les paralysant. Nous sommes allés tout de suite en acheter. On voit Jean Michel dans la photo ci-dessous qui asperge notre buis .Le buis de gauche a été acheté cet hiver et a dû être traité. Si vous ne voyez pas la chenille dans la première photo, cliquez pour l’agrandir.
photo_120_killer_moth_JM

Categories
Cycling Flowers and gardens Sologne

Broom in Sologne – Genêt en Sologne

photo_119_genetAfter a lot of rain and cold recently, today the weather was warm and sunny as you can see from the blue sky. We cycled in Sologne which is full of blooming broom at the moment.
Après la pluie et le froid qu’on a eu récemment aujourd’hui il faisait beau et chaud comme vous pouvez voir du ciel bleu. Nous avons fait du vélo en Sologne qui est plein de genêts en fleurs en ce moment.

Categories
Birds & beasts

Itsy wincy spider – L'araignée gypsy

photo_118_baby_spiders
We found this ittle colony of baby spiders on the back door handle of our car this morning! I was sorry I didn’t have a more appropriate camera.
Nous avons trouvé cette petite colonie d’araignées bébé sur la poignée de la porte arrière de la voiture ce matin ! J’ai regrette de ne pas avoir un appareil photo plus approprié.
 

Categories
River views Woods and forests

Unidentified Underwater Object – Objet immergé non-identifié

photo_117_underwater
Liliane Allouin took this photo recently when the Cosson was flooded. I can’t imagine what the roof belongs to! I’m waiting for her answer …Any idea?
Liliane Allouin a pris cette photo récemment lors de la crue du Cosson. Je ne sais pas du tout à quoi correspond ce toit. J’attends sa réponse …Des idées ?