Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens

Autumn Greens – Légumes verts d'automne

ldp_229_autumn_garden
Not much growing in our vegetable patch in autumn. My summer salads have stopped growing (back left) and are now mounting. We’ve planted two autumn lettuces – escarole and sugarloaf chicory – three types of spinach that we need to thin out and some lambs lettuce that doesn’t seem at all happy. We still have some sorrel (though the slugs have been working their way through it) and lots of chives. There are figs on the fig tree but they don’t appear to be ripening which is a disappointment. What do you have?
Nous n’avons pas grand-chose au potager en automne. Mes salades d’été ne poussent plus (arrière gauche) et sont en train de monter. Nous avons planté deux types de salades – de la scarole et du pain de sucre -, trois types d’épinards que nous devons éclaircir et un peu de mâche qui ne semble pas heureuse du tout. Il nous reste de l’oseille (même si les limaces l’apprécient) et beaucoup de ciboulette. Il y a des figues sur le figuier mais elles ne semblent pas mûrir ce qui est bien décevant. Qu’est-ce qui pousse dans votre jardin?

Categories
Blois Houses

The Vaulted Cellar – La cave voûtée

ldp_228_capital_vaultWe don’t know how old this vaulted cellar is in the Puits Chatel neighbourhood of Blois but it certainly looks mediaeval.
Nous ne savons pas de quelle époque date cette cave voûtée au quartier de Puits Chatel à Blois mais on dirait qu’elle est médiévale.

Categories
Blois Loire River

Back in Blois – De retour à Blois

ldp_227_blois_water_bridgeAlthough we enjoyed seeing our friends in Paris and discovering a new area, we are very happy to be back home to our beloved Blois and Loire, especially when the sun is shining!
Nous étions contents de retrouver nos amis à Paris et de découvrir un nouveau quartier mais nous sommes très contents de revenir à notre Blois et notre Loire bien aimés surtout lorsqu’il fait soleil !

Categories
Historical buildings Postcards

Postcard from Paris – Le Cirque d'Hiver

ldp_226_cirque_hiverI took this photo from the car which explains why it is slightly off-centre. The Cirque d’Hiver or Winter Circus in the 11th arrondissement, was opened by the Emperor Napoleon III in 1852 as the Cirque Napoléon (it was renamed in 1870). It is a well-known venue for circuses, exhibitions of dressage, musical concerts and other events.
J’ai pris cette photo depuis la voiture ce qui explique pourquoi elle n’est pas bien centrée. Le Cirque d’Hiver dans le 11ième arrondissement fut inauguré par l’empereur Napoléon III en 1852 sous le nom du Cirque Napoléon (il fut renommé en 1870). Il est connu pour ses cirques, voltige, concerts musicaux et autres événements;

Categories
Bridges Cityscapes Elsewhere Postcards

Postcard from Paris – Canal Saint Martin

ldp_225_canal_saint_martinThe Canal Saint Martin is not an area I know well and we really enjoyed discovering it. We walked along it from Hôpital Saint Louis down to the market at Bastille then rode Velib’ (city) bikes back (with our baguette and oysters) to our starting point.
Je ne connais pas bien le quartier du Canal Saint Martin et nous avons beaucoup aimé le découvrir. Nous l’avons longé à pied de l’hôpital Saint Louis jusqu’au marché de la Bastille puis nous avons pris des Vélib pour retourner (avec nos huîtres et baguette) au point de départ. 

Categories
Elsewhere Postcards Town Halls

Poscard from Nogent sur Marne

ldp_nogent_224This is the beautiful town hall in Nogent sur Marne built in 1870 where we were married in 1998. The merry-go-round is recent though.
C’est dans cette belle mairie à Nogent sur Marne construite en 1870 que nous nous sommes mariés en 1998. Le carrousel est plus récent.

Categories
Historical buildings Postcards River views

Postcard from Paris – La Tour Eiffel

ldp_224_eiffel_tower
The Grey Lady in the rain!
La dame grise sous la pluie !

Categories
Châteaux de la Loire Chenonceau Cher

Chenonceau from the other side – Chenonceau de l'autre côté

ldp_223_chenonceau_other_sidejpgAll my photos of this side of Chenonceau are taken into the light. One day when I’m feeliing extxremely motivated I’ll get up early and take a morning photo.
Toutes mes photos de ce côté de Chenonceau sont à contre-jour. Un jour lorsque je mes sens particulièrement motivée je me lèverai très tôt pour prendre photo le matin.

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens

Last Saharan Roses – Dernières roses Saharan

ldp_222_last_saharan_rosesWe’re amazed at how many flowers are still blooming despite the low temperatures and the fact that it is nearly mid-October. We’ll know when the first frost comes – all the nasturiums will keel over.
Nous sommes étonnés du nombre de fleurs qui continuent à s’ouvrir malgré les températures qui baissent et le fait qu’on est presque mi-octobre. Nous saurons lorsque le premier gel arrive – toutes les capucines vont tourner de l’oeil.

Categories
Blois Historical buildings

Hôtel de Vareilles

ldp_221_hotel_vareillesjpgThe 15th century Hôtel de Vareilles is a mainly 16th century listed building in the historial rue Puits Chatel in Blois.
L’hôtel de Vareilles principalement construit au 16ème siècle est un monument historique dans le vieux quartier de Puis Chatel à Blois.