Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens Les Grouets

First Narcisses – Premières narcisses

41_jonquillesThere they are – near the tree at the top of the steps. There are also daffodils but they are still a bit small. Now we know that spring is really coming!
Les voilà : à côté de l’arbre en haut des marches. Il y a également des jonquilles mais elles n’ont pas encore bien poussées. Nous savons maintenant que le printemps arrive !

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens

Our Winter Jasmin – Notre jasmin d'hiver

40_winter_jasmin
These photos of our winter jasmin were taken three years apart. The top one is the more recent. the plant had got so unmanageable, no doubt due to our lack of pruning skills, that we cut it right back two years ago. Originally from China, it comes into bloom in January, adding a welcome spot of colour to the garden.
Ces photos de notre jasmin d’hiver sont prises à trois ans d’intervalle. La première photo est la plus récente. Le jasmin était devenu tellement fou, sans doute à cause de notre manque de connaissance en matière de taille, que nous l’avons presque complètement rabattu il y a deux ans. Originaire de Chine, il fleurit en hiver, égayant bien le jardin avec sa belle couleur jaune.
photo_19_winter_jasmin

Categories
Art Churches Postcards

Postcard from Angoulême – President Sadi Carnot

39_president_carnot
Marie François Sadi Carnot was born on 11th August 1837 in Limoges and died on 25th June 1894. He was president of France from 3rd December 1887 until he was assassinated on 25th June 1894. This impressive statue overlooks the lower part of Angoulême. You can see the bell-tower and dome of the cathedral on the right.
Marie François Sadi Carnot est né le à Limoges et mort le à Lyon. Il fut président de la République du jusqu’à ce qu’il meure assassiné le . Cet ensemble statuaire surplombe la partie basse d’Angoulême. On voit le clocher et le dôme de la cathédrale à droit.

Categories
Art Churches

Saint-Savin-sur-Gartempe

38_saint_savin_nave
On the way back from our city break in Angoulême today we visited the Abbey Church of Saint Savin with its stunning frescoes and painted pillars. It was rebuilt in the 11th century and restored numerous times. It has been on the Unesco World Heritage list since 1983. Below are somoe of the frescoes in the apse and the church seen from behind. We will be back to explore the area further on our bikes as soon as we can.
En revenant de notre petit séjour à Angoulême aujourd’hui nous avons visité l’abbatiale de Saint Savin avec ses merveilleuses peintures murales et piliers peints. Reconstruite au XIème, l’église a été restauré plusieurs fois. Elle est inscrite sur la liste du Patrimoine Mondiale de l’UNESCO depuis 1983. Ci-dessous quelques peintures dans l’abside et l’arrière de l’église. Nous avons l’intention de retourner dans la Vallée des Fresques avec nos vélos dès que possible.
38_saint_savin_apse38_saint_savin_outside

Categories
Architecture Churches Postcards

Postcard from Angoulême – La Cathédrale

36_cathedral_angoulemeThe Romanesque cathedral of Saint Peter in Angoulême has a complicated past. It has been renovated several times and it is difficult to know today what it really looked like in the past. It dates from the 12th century but was partly destroyed by the Calvinists in 1562, then rebuilt in 1634. Paul Abadie, a friend of Viollet le Duc started a second restoration in 1866 which seems to have been mostly based on what he imagined it might have been originally.
La cathédrale romane de saint Pierre à Angoulême a un passé compliqué. Elle a été rénovée à plusieurs reprises et il est difficile de savoir aujourd’hui à quoi elle ressemblait réellement autrefois. Elle date du 12ème siècle mais, en partie détruite en 1562 par les calvinistes, elle a été restaurée en 1634 et, surtout, à partir de 1866, par Paul Abadie, un ami de Viollet le Duc. Sa restoration semble surtout basée sur ce qu’il a imaginé de son architecture d’origine.
37_cathedral_facade

Categories
Restaurants Wine and grapes

Choose your Wine – Choisissez votre vin

35_embarcadere_rochecorbon
The sign inside this traditional French restaurant in Rochecorbon near Vouvray called L’Embarcadère says “Choose your bottle in the cellar and enjoy!” What a great way to present a large selection of local Loire Valley wines!
J’aime bien l’idée d’aller choisir sa bouteille à la cave dans ce restaurant traditionnel à Rochecorbon à côté de Vouvray. Il s’agit de l’Embarcadère. Quelle façon merveilleuse de découvrir un grand choix de vins de la Vallée de la Loire !

Categories
Architecture Birds & beasts Blois Historical buildings Shops

Ateliers Créations Minatures

34_bird_shopYou may remember a photo I took of a stall at the Blois Christmas market that I said I’d go back to. I was very taken with the handmade miniature garden birds. I did go back and we bought five little birds that we know well – the coaltit,  crested tit, goldfinch and nuthatch love the fat balls and sunflower seeds we put out for them and the egret can often be seen on the banks of the Loire. When walking through the historical quarter of Puits Chatel on Saturday, I was delighted to see their permanent abode – Ateliers Créations, at n°1 rue Pierre de Blois, just next to a Renaissance door that has also appeared here.
Vous vous rappelez peut-être une photo que j’ai prise d’un stand au marché de noël de Blois que je m’étais promise de regarder de plus près. J’ai été séduite par les oiseaux de jardin en miniature faits maison. Je suis bien retournée et nous avons acheté cinq petits oiseaux que nous connaissons bien : le mésange huppé, le mésange charbonnièire, le chardonneret élégant et la sitelle torchepot se régalent avec les boules de graisse et les graines de tournesol que nous leur proposons et l’aigrette se trouve souvent en bord de Loire. En me promenant dans le quartier historique de Puits Chatel samedi j’étais ravie de trouver leur demeure permanente : Ateliers Créations, au n° 1 rue Pierre de Blois, tout à côté d’une porte renaissance qui a également figurée ici.

Categories
Historical buildings Houses Villages

The Old Post House – La vieille poste

33_vieille_poste_1We have often seen the old post house at Chouzy sur Cisse from the highway along the Loire when driving from Amboise to Blois, but have never been able to get a closer look because it’s on a sharp turn on the road. Today we were walking along the path between the road and the Loire. Above is the first view of what we think is a 17th to 18th century house. It’s extremely elaborate for a post house.
We clambered up the slope to the road and crossed over. We were able to take a closer look of the property which consists of several buildings (below). A sign on the side says “La Vieille Poste” but although we’ve searched it on google we haven’t found a description of the building itself although it appears to be the headquarters of an artistic society.
Nous avons souvent vu la vieille poste de Chouzy sur Cisse depuis la route sur la levée de la Loire entre Amboise et Blois mais nous n’avons jamais pu la voir de près parce qu’elle se trouve dans un virage. Aujourd’hui nous nous sommes promenés sur le sentier entre la levée et la Loire. Ci-dessus est la première vue de ce que nous pensons être une maison XVII et XVIIIème siècles. C’est richement sculpté pour un relais de poste.
Nous avons escaladé le talus pour rejoindre l’autre côté de la route et voir la propriété de plus près ; il y a plusieurs bâtiments (voir ci-dessous). Un panneau sur le côté indique “La Vieille Poste” mais nos recherches sur internet n’ont rien révélé des constructions elles-mêmes bien qu’elles semblent abriter une société artistique aujourd’hui.
33_vieille_poste_233_vieille_poste_3

Categories
Blois Shops

The Red Brolly – Le parapluie rouge

32_red_brolly
A spot of colour on a grey day! Locally made umbrellas! The shop at the side of the castle in Blois.
Une tache de couleur pour éclairer la grisaille ! Des parapluies de fabrication artisanale.! Le magasin se trouve en bas du château de Blois.

Categories
Blois Shops

Bizy Back Soon – Ouverture aléatoire

31_ouverture_aleatoireI think this is a great sign! It so reminds me of Christopher Robin’s note to Winnie the Pooh “Gon Out Bizy Back Soon”. It is on one of the bookshops in Blois and says literally “Random Opening until 4th February. Outdoor activity. For all information 06 61 40 00 65. OPEN SATURDAY”. I’d love to know what the outdoor activity is. That is me in the background taking the photo.
J’adore ce panneau qui m’a fait penser au mot mal orthographié laissé par Jean-Christophe à Winnie l’Ourson lorsqu’il s’est absenté “Gon Out Bizy Back Soon” (Gone Out. Busy. Back Soon) qui veut dire “Sorti. Occupé. De retour bientôt). Cet écriteau se trouve sur l’une des librairies de Blois. Je serai curieux de connaître la nature de son activité extérieure” ! Cest moi qui vous voyez derrière en train de prendre la photo.