Categories
Châteaux de la Loire Cycling

Château de Montpoupon

This is a view of Château de Montpoupon that most people don’t see – it’s usually the one in the second photo. However the bike route gives you the first view. Another advantage of cycling!

Peu de personnes voient le château de Montpoupon de cet angle – la deuxième vue est beaucoup plus connue. Mais l’itinéraire vélo donne la première vue. un autre avantage de faire du vélo!

Categories
Wine and grapes

Bernache

Bernache is the local name for grape juice as it morphs to wine. We have it every year but it’s a couple of weeks early this year. We usually have it in front of the first fire of the season but the weather is so mild at the moment that we had it in the garden, accompanied by our own hazelnuts which somehow escaped the squirrels this year.

La Bernache est le nom donné localement au jus de raisin en début de sa fermentation. Nous le buvons tous les ans mais cette année elle est arrivée avec au moins deux semaines d’avance. Nous le prenons habituellement devant le premier feu de cheminée de la saison mais il fait tellement bon cette année que nous l’avons prise dans le jardin, accompagné de nos propres noisettes qui ont réussi à s’échapper des écureuils cette année.

Categories
Châteaux de la Loire Cycling

A Château on the Cher

I love seeing chateaux such as this one from the bike path.

J’adore voir des châteaux comme celui-ci sur la piste cyclable.

Categories
Cher Cher river Cycling Flowers and gardens

Cyclamens along the Cher – Cyclamens au bord du Cher

We went looking for cyclamens recently because it’s that time of the year. We came across these on our bike ride along the Cher yesterday and I think they are the best we’ve seen yet. The second photo is the house that owns the cyclamens.

Nous sommes allés à la recherche des cyclamens récemment parce c’est la bonne époque. Nous sommes tombés sur ceux-ci hier lorsqu’on faisait du vélo le long du Cher et je pense que c’est notre meilleure trouvaille. La deuxième photo est la maison maître des cyclamens.

Categories
Châteaux de la Loire Chenonceau Cher river Cycling River views

Cycling along the Cher – En vélo au bord du Cher

We are lucky enough to be close to four rivers – the Loire, the Loir, the Cher and the Indre and you can cycle along most parts of them. The Cher is the river spanned by Chateau de Chenonceau and we discovered today that the cycle paths between Chissay and Azay-sur-Cher have been immensely improved. The wheel of this water mill at Athée-sur-Cher was turning when we went past this morning.

Nous avons la chance d’être proches de quatre rivières : la Loire, le Loir, le Cher et l’Indre et on peut faire du vélo sur le bord à beaucoup d’endroits. Le Cher est la rivière enjambée par le château de Chenonceau. Nous avons découvert aujourd’hui que les pistes cyclables entre Chissay et Azay-sur-Cher ont été drôlement améliorées. La roue de ce moulin à eau tournait lorsqu’on est passé devant ce matin.

Categories
Flowers and gardens

Faïence de Gien

Of course the real reason we went cycling in the Nièvre was to replace to Gien Toscana teapot I broke just before lockdown. There was only one at the seconds shop in Gien but we only needed one. We also decided to treat ourselves to a Bagatelle set for afternoon tea in the garden. They didn’t have a matching teapot but it probably would have been too full on so we found another one instead.

Évidemment la vraie raison qu’on est allé faire du vélo dans le Nièvre était de remplacer la théière Toscana de Gien que j’ai cassé juste avant le confinement. Il ne restait plus qu’une mais on n’avait pas besoin de plus. Nous avons également décidé de se faire plaisir en achetant un deuxième service pour prendre le thé dans le jardin. Nous avons choisi Bagatelle. Il n’y avait plus de théière assortie mais l’ensemble aurait été un peu chargé. Nous avons trouvé une autre qui fait bien l’affaire.

Categories
Blogging Blois Gates Les Grouets Trees

Green & White – Vert & blanc

We are having a heat wave – warmest September ever with 32 degrees – so we waited until after dinner to go for one of our lockdown walks. The temperature had dropped to 24.

Nous subissons une vague de chaleur – le mois de septembre le plus chaud connu avec 34 degrés. Nous avons attendu la fin du repas pour faire l’une de nos promenades du confinement. Il ne faisait plus que 24.

Categories
Flowers and gardens Garden

Parc floral d’Apremont


This truly remarkable garden was built from scratch by Gilles de Brissac fifty years ago. We arrived about 5 pm when the light was just perfect. Every moment of the visit was an enchantment. What a visionary he must have been.
Ce jardin remarquable est créé à partir de rien par Gilles de Brissac il y a cinquante ans. Nous sommes arrivés vers 17 heures lorsque la lumière était parfaite. Chaque moment de notre visite était un enchantement. Quelle visionnaire!

Categories
Architecture Cycling Flowers and gardens Historical buildings

Cycling to Apremont-sur-Allier and Nevers


Yesterday we drove to Guerche-sur-l’Aubois and started our day’s rode there. First stop was the lovely little village of Apremont-sur-Allier, then the Guétin bridge canal and onto Nevers which has a surprisingly well-preserved centre. On the way back we stopped in Apremont-sur-Allier again and visited the most remarkable garden I have seen in France to date. Photos tomorrow!
Hier on est allé en voiture à Guerche-sur-l’Aubois pour démarrer notre journée de vélo. Premier arrêt : le joli petit village d’Apremont-sur-Allier, suivi du pont canal de Guétin puis Nevers qui nous a surpris avec son centre historique bien préservé. Sur le retour nous nous sommes arrêtés à Apremont-sur-Allier de nouveau pour visiter le jardin le plus remarquable que j’ai jamais vu en France. Photos demain!

Categories
Cycling Loire à Vélo Loire River Wine and grapes

Eurovelo 6 – La Charité-sur-Loire to Cosne-sur-Loire via Sancerre


This is a photo for Sancerre lovers. We had originally thought we would include the 10 k detour from the Loire à Vélo itinerary but we were a little worried we might run out of battery. We cycled 80 k in 4 hours which is pretty much our maximum. Below is some of the scenery on the way including an aperitif in La Charité after we got home and rested a little.

Voici une photo pour les amateurs de sancerre. Nous pensions inclure la déviation de 10 km à partir de la route de la Loire à vélo mais nous étions un peu inquiets de la charge des batteries sur nos vélos. Nous avons fait 80 k en 4 heures ce qui est un peu notre limite. Ci-dessous les paysages que nous avons traversés y compris un apéro à la Charité après un temps de récupération à notre location.