Categories
Postcards Wine and grapes

Postcard from Issigeac

The Mushroom House – La maison champignon

Today we left Lalinde for Puy-l’Évêque and stopped on the way to buy some Bergerac wine at Les Hauts de Caillevel. Next we visited the delightful little mediaeval village of Issigeac with its many half-timbered houses. This one is known as the mushroom house due to its shape. We then had lunch at the only restaurant with a covered terrasse but when it started pouring down at the end of the meal we got a little splashed anyway.

Aujourd’hui, nous avons quitté Lalinde pour Puy-l’Évêque en faisant un arrêt sur le parcours pour acheter du vin de Bergerac aux Hauts de Caillevel que nous connaissons depuis 2005. Par la suite nous avons visité le charmant petit village médiéval d’Issigeac avec ses nombreuses maisons à colombages. Celle-ci est connue sous le nom de “maison champignon” en raison de sa forme. Nous avons ensuite déjeuné dans le seul restaurant doté d’une terrasse couverte, mais comme il s’est mis à pleuvoir à tomber des cordes à la fin du repas, nous avons quand même été un peu éclaboussés.

La P’tite Treille
Salade Périgordine with pan-fried foie gras, mi-cuit foie gras, cured duck and heirloom tomatoes
Categories
Flowers and gardens Trees Wine and grapes

Spring Blossoms – Fleurs de printemps

Mesland

We went to buy some wine at Domaine des Bessons in Mesland today and went past this stunning tree on the way. Considering it’s early March, we assume it’s a prunus of some sort.

Nous sommes allés acheter du vin au Domaine des Bessons à Mesland aujourd’hui et sommes passés devant cet arbre magnifique. Comme on est au début de mars nous pensons qu’il s’agit d’un prunus.

Categories
Countryscapes grapes Wine and grapes

The Vineyard Walk – La balade vinicole

Chargé

We went for our usual winter Sunday village walk this morning before the rain set in. We chose Chargé near Amboise and were delighted to find ourselves on a walking path through a very large vineyard. I wasn’t quite expecting the bridge in the second photo. As I am afraid of heights I had to walk across holding onto Jean Michel’s shoulders and staring at his neck. I’m better than I used to be though.

Ce matin nous avons fait notre promenade habituelle de dimanche hivernal villageois avant l’arrivée de la pluie. Nous avons choisi Chargé à côté d’Amboise et nous étions ravis de nous trouver sur une balade viticole à travers un grand vignoble. Mais je n’attendais pas le pont dans la deuxième photo. Ayant le vertige j’étais obligée de m’accrocher aux épaules de Jean Michel et de regarder fixement son cou. Pourtant j’ai fait des progrès à cet égard.

Categories
Amboise Culinary specialities Wine and grapes

On the Ile of Gold – Sur l’île d’Or

The weather was just perfect today for a meetup and mini-celebration to collect our foie gras from friends and celebrate two events with vouvray and financiers: a birthday and French citizenship. The photo was taken from the island in the middle of the Loire opposite Amboise.

Il faisait un temps splendide sur l’île d’Or à Amboise aujourd’hui pour retrouver des amis qui nous emmenaient du foie foie gras et fêter deux événements à l’aide de vouvray et de financiers : un anniversaire et et l’acquisition de la nationalité française.

Categories
Wine and grapes

Bernache

Bernache is the local name for grape juice as it morphs to wine. We have it every year but it’s a couple of weeks early this year. We usually have it in front of the first fire of the season but the weather is so mild at the moment that we had it in the garden, accompanied by our own hazelnuts which somehow escaped the squirrels this year.

La Bernache est le nom donné localement au jus de raisin en début de sa fermentation. Nous le buvons tous les ans mais cette année elle est arrivée avec au moins deux semaines d’avance. Nous le prenons habituellement devant le premier feu de cheminée de la saison mais il fait tellement bon cette année que nous l’avons prise dans le jardin, accompagné de nos propres noisettes qui ont réussi à s’échapper des écureuils cette année.

Categories
Cycling Loire à Vélo Loire River Wine and grapes

Eurovelo 6 – La Charité-sur-Loire to Cosne-sur-Loire via Sancerre


This is a photo for Sancerre lovers. We had originally thought we would include the 10 k detour from the Loire à Vélo itinerary but we were a little worried we might run out of battery. We cycled 80 k in 4 hours which is pretty much our maximum. Below is some of the scenery on the way including an aperitif in La Charité after we got home and rested a little.

Voici une photo pour les amateurs de sancerre. Nous pensions inclure la déviation de 10 km à partir de la route de la Loire à vélo mais nous étions un peu inquiets de la charge des batteries sur nos vélos. Nous avons fait 80 k en 4 heures ce qui est un peu notre limite. Ci-dessous les paysages que nous avons traversés y compris un apéro à la Charité après un temps de récupération à notre location.

Categories
Wine and grapes

The Grape Harvest – Les vendanges


We’ve been away on a short break to Brittany. As we drove back through the touraine-mesland wine-growing area and saw that harvesting has begun.
Nous sommes partis quelques jours en Bretagne et sur le retour nous avons vu que les vendanges ont commencé dans l’appellation touraine-mesland.

Categories
Wine and grapes

Relax and Taste – La dégustation relaxe


We went to pick up some local rosé today from the wine coop at Mont Près Chambord.
Aujourd’hui nous sommes allés chercher du rosé local de la coopérative vinicole à Mont Près Chambord.

Categories
Cheverny Cycling Flowers and gardens Wine and grapes

Vines & Roses – Vignes et roses

roses_vines
I love the tradition of growing roses at the end of the rows of vines. I photographed these on a rather hot bike ride to Cheverny and back on Sunday.
J’adore la tradition de faire pousser des roses au bout des rangs de vignes. J’ai pris cette photo au cours d’une promenade à Cheverny en vélo dimanche sous un soleil de plomb.

Categories
Culinary specialities Wine and grapes

Wine & Chocolate in Onzain – Vin & chocolat à Onzain


We went to the local wine growers’ fair in Onzain today and met, amongst others, an oenologist who has returned to the family vineyard, three brothers who run their family vineyard together and a chocolate maker and her daughter.
Nous sommes allés à la foire au vin à Onzain (touraine mesland) et avons fait connaissance, entre autres, avec une œnologue qui est retournée au vignoble familial, trois frères qui travaillent ensemble sur leur vignoble familial et une chocolatière et sa fille.