I thought this photo was a good illustration of motion, the City Daily Photo theme this month. The baker’s assistant had to duck as the baker removed the bread from the oven during Bread Baking Day. For other takes on the same theme, click here.
J’ai pensé que cette photo était une bonne illustration de mouvement, le thème de City Daily Photo ce mois-ci. L’assistant boulanger se baisse au moment où le boulanger retire le pain du four à la fête du pain. Pour d’autres photos illustrant ce thème, cliquez ici.
Month: June 2017
We are spending the last few days of our holiday on Lake Orta quite close of where we began nearly a month ago at Lake Iseo. This is the little island in the middle of the lake.
Nous passons les derniers jours de nos vacance sur le lac Orta tout près de l’endroit où nous avons commencé il y a presque un mois, au lac Iseo. Voici la petite île au centre du lac.
We remembered the little town of Sigmarigen on the Danube from the first time we were here, in 2013. It is still as pretty! Today, we cycled 94 kilometers in 6 hours with our electrically-assisted bikes. So much easier than the first time!
Nous nous rappelons la petite ville de Sigmarigen sur le Danube de notre premier séjour dans la région, en 2013. Il est toujours aussi joli. Aujourd’hui nous avons parcouru 94 kilomètres en 6 heures avec nos vélos à assistance électrique. C’est tellement plus facile !
The amusing thing is that this restaurant with its painted façade in Mindelheim in Swabia in south-western Germany is Greek, which appears to be the second most popular ethnic restaurant in Germany after the Italian pizzeria.
Ce qui est amusant est que ce restaurant avec sa façade peinte à Mindelheim dans la région suabe en Allemagne du sud-ouest est grecque ce qui semble être le deuxième type de restaurant ethnique le plus populaire en Allemagne après la pizzeria italienne.
Burghausen on the Salzach River, just across the border from Austria, is most exceptional. The crenellated walls of Germany’s longest mediaeval castle extend for more than a kilometer. We were lucky to visit it in the morning before the tourist buses arrived!
Burghausen sur la rivière Salzach, tout près de la frontière autrichienne, est un site exceptionnelle. La plus longue forteresse d’Allemagne étire sur plus d’un kilomètre son mur d’enceinte ponctué de créneaux et de tours. Nous avons eu la chance de la visiter le matin avant l’arrivée des cars de touristes !
Today, we had breakfast in Czech Republic, lunch in Austria and dinner in Germany! This iis the bakery opposite our restaurant in Linz, Austria.
Aujourd’hui nous avons pris le petit déjeuner en République tchèque, le déjeuner en Autriche et le dîner en Allemagne ! Voici la boulangerie en face de notre restaurant à Linz en Autriche.
It’s our last night in Czech Republic. Tomorrow we move on to Germany, via Austria. Telc is halfway between Prague and Vienna. As you can see from these beautiful Baroque façades, the town flourished in the second half of the 16th century, under the reign of Zachariáš z Hradce.
C’est notre dernière nuit en république tchèque. Demain nous allons en Allemagne en passant par l’Autriche. Telc se trouve à mid-chemin entre Prague et Vienne. Comme vous pouvez constater de ces belles façades baroque, la ville atteignit son plus grand essor sous le règne du seigneur Zachariáš z Hradce pendant la seconde moitié du 16ème siècle.
Today, we left the delightful little town of Cesky Krumlov and moved further east in Czech Republic. We had lunch in Jindrichuv Hradec where it was excessively hot. “Hradec” means “small castle”.
Aujourd’hui nous avons quitté l’adorable Cesky Krumlov vers l’est de la république tchèque. Nous avons déjeuné à Jindrichuv Hradec où il faisait très chaud. “Hradec” veut dire “petit château”.
We cycled a total of 87 km return today in a heat wave to visit Hulboká Castle only to learn that there is only a guided visit in Czech lasting an hour! We decided it wasn’t worth it :). A Gothic castle was initially built on the site in the 13th century. During its history, the castle was rebuilt several times. It was first expanded during the Renaissance period, then converted into a Baroque castle by Adam Franz von Schwarzenberg at the beginning of the 18th century. It took on its current appearance in the 19th century when Johann Adolf II von Schwarzenberg ordered the reconstruction of the castle in the romantic style of England’s Windsor Castle. It is one of the most visited castles in Czech Republic.
Nous avons parcouru un total de 87 km aujourd’hui sous la canicule pour visiter le château de Hulboká. Malheureusement il y a uniquement une visite guidée en tchèque qui dure une heure ! Nous avons décidé qu’elle ne valait pas le coup. Un château gothique fut construit au 13ème siècle. Au cours de son histoire le château fut reconstruit plusieurs fois. Il fut agrandi pendant la période de la Renaissance puis transformé en château baroque par Adam Franz von Schwarzenberg au début du 18ème siècle. Il a pris son apparence actuelle pendant le 19ème siècle lorsque Johann Adolf II von Schwarzenberg a commissionné la reconstruction du château dans le style romantique du château de Windsor en Angleterre. C’est l’un des châteaux les plus visités en République tchèque.