Categories
Germany Historical buildings Postcards

Postcard #7 – Bad Sulza

1894_bad_sulz
When we cycled past this building today, we were most intrigued. We still aren’t entirely sure because all the information was in German and I haven’t been able to find out much more on the web. Bad Sulza means “salt baths” and photos inside the building show men loading salt into the section on the right. We gather they are still being used but that is about all we know. Perhaps someone understands the sign! Tomorrow we’re going to Poland.
Lorsque nous avons passé cette construction en vélo aujourd’hui nous étions très intrigués. Nous ne savons toujours pas de quoi il s’agit car toutes les informations sur place et sur la toile sont en allemand. Bad Sulza veut dire “bains de sels” et les photos à l’intérieur du bâtiment montrent des hommes en train de charger du sel dans la partie droite de la photo. Nous pensons que les bains sont toujours utilisés mais c’est à peu près tout ce que nous savons. J’espère que quelqu’un comprendra la photo du panneau sur place ! Demain nous nous rendons en Pologne.
1895_bad_sulza_explication
 

Categories
Germany Postcards

Postcard #6 – Goethe & Schiller


We had Italian cappuccino in Weimar today while three different groups listened to their guide telling them about Goethe and Schiller, who are probably the two most revered figures in German literature. The monument erected in 1857 has been described as one of the most fameux and most beloved monuments in all of Germany and as the beginning of a “cult of the monument.
Nous avons pris un cappuccino italien à Weimar aujourd’hui pendant que trois groupes différents ont écouté leur guide raconter l’histoire de Goethe et Schiller qui sont sans doutes les deux figures les plus renommés de la littérature allemande. Le monument érigé en 1857 est réputé être l’un des plus célèbres et aimés des monuments en Allemagne.

Categories
Germany Postcards

Postcard #5 – Apolda, Germany

1893_trompe_l'oeil
We are at Apolda, a little town in the Thuringe area of former East Germany. The only other town where I’ve seen such great trompes d’oeil is Dresden, which we visited in 2014. Have a look at the first and last photos here – and don’t you think that musical wall is wonderful? When it rains, the instruments play music.
Nous sommes à Apolda, une petite ville dans le Thuringe dans l’ancienne Allemagne de l’Est. La seule autre ville où j’ai vu des trompes l’oeil aussi beaux est Dresde qu’on a visité en 2014. Regardez les première et dernière photos en cliquant ici. Et ne pensez-vous pas que le mur à musique est merveilleux ? La pluie fait marcher les instruments.

Categories
Cycling Germany Postcards

Postcard #4 – Bad Wimpfen


Today we cycled in the opposite direction to Bad Wimpfen with its delightful half-timbered houses. Bad means water as in thermal waters. Unfortunately Jean Michel got a puncture. It made the 80 k return and the 30 degree heat a little exhausting!
Aujourd’hui nous sommes allés dans le sens opposé jusqu’à Wimpfen. Bad veut dire eaux comme Wimpfen les Bains. Malheureusement Jean Michel a crevé ce qui était un peu pénible sur un parcours total de 80 kilomètres à 30 degrés !

Categories
Castles Cycling Germany Postcards

Postcard#3 – Hirschhorn


We had a long day cycling along the Neckar from Zwingenberg to Heidelberg, a round trip of 90 k. On the way back I wanted to see the view from the castle at the top of Hirschhorn and it was worth the extra effort! The second photo is the view from Heidelberg castle with the old bridge on the right.
Nous avons fait une longue journée de vélo au bord de la Neckar entre Zwingenberg et Heidelberg, 90 k aller et retour. En rentrant je voulais voir la vue depuis le château tout en haut de Hirschhorn. Je trouve que cela valait l’effort supplémentaire ! La deuxième photo est prise du château de Heidelberg avec le vieux pont à droite.

Categories
Blogging Churches Postcards

Postcard #1 Sens


After leaving at 8 pm we had an overnight stop at Sens which is 190 K north east of Blois. It is known for its Gothic cathedral which we didn’t see but it also has this unusual stone, brick and timber church built in the 12th century and refurbished in the 16th century. The parish of Saint Maurice on the Yonne River was the home of fishermen and sailors. We’re heading for Germany via Saint Avold.
Après avoir quitté Blois à 20 heures nous avons passé la nuit à Sens connu pour sa cathédrale gothique que nous n’avons pas vu. Mais j’aime bien cette église en pierre, briques et bois construite au XIIe et remaniée au XVIe au bord de l’Yonne. La paroisse de Saint Maurice était celle des pêcheurs et des mariniers. Nous partons en Allemagne par Saint Avold.