Categories
Architecture Blogging Châteaux de la Loire Chaumont Water

Chaumont Water Tower – Château d’Eau à Chaumont

The reservoir (also known as the “water tower”) was built at the time the estate of Chaumont was acquired by Prince Henri-Amédée de Broglie before the arrival of the landscape architect Henri Duchêne. The architect later turned it to good advantage, surrounding it with a copse of trees and bushes. 
In those days, the water tower’s main purpose was to supply the main vegetable garden nearby via pumps installed in one of the village houses, drawing its water directly from the Loire. As metal tanks are no longer used, a new reservoir (with water still pumped from the Loire) was built underground at the foot of the tower in 1987, located in a clearing created for the purpose.
Le réservoir appelé également “château d’eau” est construit, dès l’acquisition du domaine, et avant l’arrivée de l’architecte paysagiste Henri Duchêne. Par la suite, l’architecte tire parti du réservoir et l’englobe dans un bosquet d’arbres et d’arbustes. 
À cette période, le château d’eau a comme principal objectif d’alimenter en eau le premier potager situé à proximité, et cela à partir de pompes installées dans une maison du bourg, puisant l’eau directement dans la Loire. Les cuves métalliques étant hors d’usage de nos jours, la réserve d’eau toujours pompée dans la Loire est enterrée depuis 1987 au pied du château d’eau dans un espace traité en clairière qui n’existe pas à l’origine.

Categories
Architecture Villages

Lavardin in the early morning – Lavardin de bonne heure


I’m not an early riser but recently I had an interpretation at the notaire’s office in Montoire-sur-le-Loir at 9 am so found myself at sunrise in Lavardin.
Je ne suis pas un lève-tôt mais grâce à une interprétation chez le notaire a Montoire-sur-le-Loir récemment qui commençait à 9 heures j’ai vu le soleil se lever à Lavardin.

Categories
Architecture Blogging Blois Historical buildings

The Covered Walkway – Le passage couvert


This delightful half-timbered walkway joins the two parts of Hotel de Villebresme, built in Blois in the 15th century and thought to have been the home of Denis Papin, inventor of the pressure cooker.
Ce joli petit passage couvert à colombages relie les deux bâtiments de l’Hôtel de Villebresme construit à Blois au 15e siècle et surnommé la Maison de Denis Papin. . Toutefois, il n’est pas certain que l’inventeur de la cocotte minute  y ait véritablement vécu.

Categories
Architecture Castles Postcards

Day #28 Postcard from France – Sedan

852043d9-9020-4058-9245-3bf3cbccf604We are in the French Ardennes in the north-east of France staying for two nights in the largest mediaeval castle in Europe (35 000 sq.m.). Despite its 4 stars, the hotel is only OK, it’s main attraction being its location within the castle walls. There is nothing worth photographing in Sedan itself.

  • Nous passons deux nuits dans les Ardennes françaises dans le plus grand château médiéval d’Europe (35000 m2). Malgré ses 4 étoiles, l’hotel Est très moyen, son plus grand attrait étant sa situation à l’intérieur du château. Il n’y a strictement rien d’autre à photographier à Sedan.

25af4cd6-baed-4a06-9a47-2c3e74977751

Categories
Architecture Churches Cycling Germany Historical buildings Postcards

Day #26 Postcard from Germany – Limburg An Der Lahn

Two steep climbs began our cycling route today but fortunately we then followed the Lahn River to Limburg, another delightful German town. We’re staying in a cute little German house which is like a museum.
Il a fallu deux grosses montées en vélo pour démarrer la journée mais heureusement nous avons suivi ensuite la rivière Lahn jusqu’à Limburg, encore une ravissante petite ville allemande. Nous avons loué une adorable petite maison allemande qui est comme un musée.

Categories
Architecture Churches Germany Historical buildings Postcards

Day #25 Postcard from Germany – Marburg An Der Lahn

We’re gradually heading home to Blois. Today we drove to Laurenburg, our last 3-night stay in Germany, stopping off at Marburg An Der Lahn on the way, site of the first Gothic church in Germany. We don’t know what the horse connection is.
Nous rentrons tout doucement en France. Aujourd’hui nous sommes allés à Laurenburg, notre dernier séjour de trois nuits en Allemagne, avec une petite étape à Marburg An Der Lahn où se trouve la première église gothique du pays. Nous ne savons pas à quoi correspondent les têtes de chevaux.

Categories
Architecture Churches Germany Historical buildings Postcards

Day #24 Postcard from Germany – Harz

Today, because of the steep climbs on busy roads, we left our bikes on the back of the car and drove to three sites in the Harz mountain range: an early 20th century wooden church in Hahnenklee inspired by Norwegian stave churches, the surprising 16th century blue wooden church in Clausthal-Zellerfeld, the largest wooden church in Germany (seats 2400 people) and the delightful town of Wernigerode with its unusual town hall and many Renaissance houses.
Aujourd’hui, à cause des montées très longues sur des routes chargées, nous avons laissé nos vélos derrière la voiture pour visiter trois sites dans le massif du Harz: la église construite au début du vingtième siècle à Hahnenklee et inspirée par les églises en bois norvégiennes, l’église surprenante en bois construite au 16ème siècle et peinte en bleue de Clausthal-Zellerfeld, la plus grande église en bois en Allemagne, et la belle petite ville de Wernigerode avec son Hôtel de Ville original et toutes ses maisons Renaissance.

Categories
Architecture Cycling Germany Historical buildings Postcards

Day #21 Postcard from Germany – Lüneburg


A very monotonous 25-km ride along the Elbe side canal took us to the very scenic Hanseatic town of Lüneburg with its many 16th century brick houses. The first photo shows the restaurant where we had lunch at the lower level while the second and third photos show the view from where we were sitting.
Nous avons suivi un chemin de haulage très monotone de 25 km le long du canal latéral de l’Elbe pour arriver à la jolie petite ville hanséatique de Lüneburg avec toutes ses belles maisons en brique du 16 ème siècle. La première photo montre le restaurant où nous avons déjeuné au niveau inférieur alors que les deuxième et troisième photos sont prises depuis notre table.

Categories
Architecture Denmark Postcards

Day #19 Postcard from Denmark – Ribe


We could not leave Denmark without seeing what many consider to be its prettiest town, and you can understand why! We were not the only visitors …
Nous ne pouvions pas quitter le Danemark sans visiter ce que beaucoup considère être la plus plus jolie ville du Danemark et on comprend bien pourquoi! Nous n’étions pas les seules …

Categories
Architecture Denmark Historical buildings Postcards

Day #17 Postcard from Denmark – Historical Houses


Today we went to Aarhus in Jutland and saw what I’ve been expecting to see since we arrived – traditional houses. However they are not in the town but in an open-air museum called Den Gamle By (the old town) started by a teacher and translator, Peter Holm, in 1914, to save the mayor’s 16th century house (second photo) from demolition. Today there are 75 buildings from 20 towns, many furnished and often illustrating traditional services and trades. The last photo shows Denmark’s only surviving post office where we bought stamps for French postcards that cost 30 kroner each (4 euros). The only place you can buy stamps otherwise is the supermarket.
Aujourd’hui nous sommes allés à Aarhus dans le Jutland et nous avons vu ce que j’imaginais voir depuis notre arrivée: des maisons traditionnelles. Mais celles-ci ne sont pas dans la ville; elles se trouvent dans un musée en plein air appelé Den Gamle By (la vieille ville), créé par le professeur et traducteur Peter Holm en 1914 pour sauver la maison du maire, construite au seizième siècle (deuxième photo), de la démolition. Aujourd’hui il y a 75 bâtiments en provenance de 20 villes différentes, dont beaucoup sont meublés et d’autres illustrent des services et métiers. Dans la dernière photo on voit le seul bureau de poste qui existe encore au Denmark où nous avons acheté des timbres pour envoyer des cartes postales en France: 30 couronnes par timbre (4 euros). Le seul endroit où on peut acheter des timbres autrement est le supermarché!!!