Châteaux de la Loire

The View before the Fall – La vue avant la chute

There we were happily cycling along when I looked to the right and saw this château on the right we’d never seen before. To take the photo we had to go down a gravel road marked Private. We took it anyway but in my haste I skidded on the gravel as I stopped but didn’t manage to save myself so fell flat on my back with the (rather heavy) bike on top of me! Jean Michel came and pulled the bike off me. I got up wailing with a rather sore rear end, a grazed elbow and a jarred head thanking my decision to buy a bike helmet in Germany last year. It has taken a few days to feel right again but we were able to cycle again the next day. In case you’re wondering I took the photo after I fell.

On faisait tranquillement du vélo lorsque j’ai regardé à droite et j’ai vu un château qu’on ne connaissait pas. Pour prendre une photo il fallait emprunter un chemin à gravillons avec un panneau qui indiquait Privé. Nous l’avons pris quand même. En m’arrêtant trop vite j’ai glissé sur les gravillons et je n’ai pas réussi à me sauver. Je suis tombée sur dos avec le vélo (plutôt lourd) sur moi. Jean Michel est arrivé pour soulever le vélo et j’ai pu me lever en protestant à cause de mes fesses bien douloureuses, le coude râpé et la tête secouée mais bien contente d’avoir décidé d’acheter un casque en Allemagne l’année dernière. Il a fallut quelques jours pour me remettre d’aplomb mais nous avons pu refaire du vélo le lendemain. Au cas où vous vous posez la question, j’ai pris la photo après la chute.

Tower Reflection – Réflection de tour

And just when I was complaining about the weather lo and behold the sun came out so we went to visit Chateau de Chenonceau with our yearly pass.

Et juste au moment où je me plaignais du temps, ô merveille le soleil est arrivé alors nous sommes allés visiter le château de Chenonceau avec notre pass à l’année.

Chaumont in Winter – Chaumont en hiver

Today we discovered a new walking path on the banks of the Loire opposite Chaumont. It was a crisp six degrees Celsius and very pleasant.

Aujourd’hui nous avons découvert un nouveau sentier sur les bords de la Loire en face de Chaumont. Il faisait six degrés et la promenade était très agréable.

Happy New Year – Bonne année

I love these decorations at chateau de Chenonceau, all made with real fruit. We would like to wish our readers a happy, healthy and fulfilling 2019.

J’adore ces décorations au château de Chenonceau, toutes faites à partir de vrais fruits. Nous souhaitons à nos lecteurs une bonne et heureuse année 2019.

Sun on Villesavin – Soleil sur Villesavin

Villesavin Château was built for Jean Le Breton, the finance minister of François I while Chambord was being built. It was nicknamed the worksite hut.

Le château de Villesavin fut construit pour Jean le Breton, secrétaire des finances de François Ier lors de la construction de Chambord. On l’a surnommé la cabane de chantier.

Le château de Villesavin a été construit pour Jean le Breton, secrétaire des finances de François Ier. En 1525, il est fait prisonnier durant la bataille de Pavie et se retrouve enfermé dans la même forteresse que François Ier. Lorsque les deux hommes reviennent en France, François Ier nomme Jean le Breton gouverneur des travaux de Chambord.

Happy Kiwanis – Kiwanis joyeux

It’s our third year at the wine fair at Chateau de Villesavin run by the local Kiwanis Club. With about 30 wine growers from throughout France there is a good selection and when you’ve finished one of these happy Kiwanis takes his trolley around the room to pick up your purchases (we had 8 x 6 packs) and take them outside to an open vehicle manned by two teens who drive them around to your car. A great way to replenish the cellar!

C’est la troisième année que nous allons au Salon du vin au château de Villesavin organisé par les Kiwanis. Avec une trentaine de vignerons de tous les coins de la France il y a un bon choix de vins. Et lorsque vous avez terminé vos achats l’un de ces Kiwanis joyeux fait le tour de la pièce pour prendre vos cartons (nous en avez acheté 8 x 6 bouteilles) et les transporte jusqu’à l’entrée où deux jeunes gens les chargent sur un transporteur pour ensuite les décharger dans votre coffre. Une façon bien sympathique de ravitailler votre cave !