Categories
Birds & beasts Blois Spring

Cranes Overhead – Grues au dessus de la tête

We actually heard them before we saw them. I was wearing my rubber gardening gloves and had trouble pulling them off in time to take a photo with my iPhone. A sure sign of spring!

Nous les avons entendues avant de les voir. Je portais des gants de jardinage et je n’avais du mal à les enlever pour prendre une photo avec mon iPhone. Une vraie promesse de printemps !

Categories
Birds & beasts Blois Weather

Deer in the Snow – Chevreuils dans la neige

We woke up to snow this morning and the surprise of seeing three deer in the garden. They are to the right of the tree at the top of the path. The birds came in flocks. I counted about 30 at one stage. The sun came out and melted most of the snow by late afternoon but it stayed very cold – about – 3 degrees Celsius (27 F).

La neige nous attendait au réveil ce matin. Nous étions surpris de voir trois chevreuils dans le garden. Ils sont à droite du bouleau en haut de l’escalier. Les oiseaux étaient vraiment nombreux. J’en ai compté une trentaine à la fois. Puis le soleil est venu fondre une bonne partie de la neige en fin d’après-midi mais il faisait froid: -3 degrés (27 Fahrenheit).

Categories
Birds & beasts French customs

Baa Baa Black Sheep – Mes bêtes noires

Chouzy sur Cisse

The title in French has nothing to do with our nursery rhyme. « Bête noire » which literally means black beast or black animal is used to indicate something you hate such as spelling.

Le titre en anglais n’a rien à voir avec bête noire. C’est le début d’une cantine pour enfant « Mê, mê mouton noir … » Baa baa black sheep, have you any wool. Yes sir yes sir, three bags full. One for my master, one for my dame, one for the little boy that lives down the lane.

Categories
Birds & beasts Blogging Blois Flowers and gardens

Lockdown #2 Phase 2 – Day 17 – Reconfinement Phase 2 – Jour 17

I mentioned a while ago that we had put up a new fence at the bottom of the garden to keep the deer out of my Christmas roses and tender plant shoots so we were somewhat dismayed to see these two yesterday morning near the medlars. We watched them disappear so we know where they got in. The only solution is to put up a second line of fencing. In the meantime I’ve put my Christmas roses on the kitchen window sill.

J’ai mentionné il y a quelque temps que nous étions obligés de mettre un nouveau grillage au fond du jardin pour empêcher les chevreuils de manger mes roses de noël et pousses tendres. Nous étions donc quelque peu consternés de voir ces deux bêtes hier matin à côté du néflier. Comme nous les avons vu repartir nous savons par où ils sont passés. La seule solution est de mettre un deuxième grillage parallèle au premier . En attendant j’ai mis les roses de noël sur le rebord de la fenêtre de la cuisine.

Categories
Birds & beasts

Lockdown #2 Phase 2 – Day 5 – Reconfinement Phase 2 – Jour 5

These sheep live at the end of our street in a stud along with some goats that have appeared here in the past. I just love the way the first one is posing. After we walked past them, they all started following us. Talk about a lot of sheep.

Ces moutons habitent au bout de notre rue dans un haras avec un petit troupeau de chèvres que vous avez déjà vu ici récemment. J’adore la pose du premier. Lorsqu’on les a dépassés ils ont commencé à nous suivre. Quels moutons!

Categories
Birds & beasts Blois covid

Lockdown #2 Day 27 – Reconfinement Jour 27

On our walk today – the last where we will be limited to a radius on 1 K and one hour (tomorrow we are gardening at my holiday rental before the first frost) – we went past what is usually a duck pond and couldn’t see any ducks. But as we got closer we were reassured.

Pendant notre promenade aujourd’hui – la dernière qui sera limitée à une heure dans un rayon d’un kilomètre (car demain nous allons jardiner au studio que je loue aux vacanciers avant les premiers gels) – nous sommes passés devant un étang où il y a normalement des canards sans voir de volaille. Mais en nous rapprochant nous étions rassurés !

Categories
Birds & beasts

Lockdown #2 Day 18 – Reconfinement Jour 18

We were having lunch in the garden today, at 14 degrees, thanks to our outdoor heater, when the next door dogs on both sides starting barking furiously. Then the gunshots began – we eventually realized there were hunters in the woodland opposite culling the wild boar. After a series of loud shots, we started hearing loud noises from the wounded boar. The photo was taken just across the street from our house.

Nous étions en train de déjeuner dehors à une température de 14 degrés grâce à notre chauffage extérieur lorsque les chiens voisins des deux côtés ont commencé à aboyer furieusement. Puis les tirs de fusils ont démarré. Nous avons fini par comprendre qu’il y avait des chasseurs dans le terrain boisé en face en train de tirer sur les sangliers afin de réduire leur nombre. Après une série de tirs bruyants nous avons entendu les cris de sangliers blessés. J’ai pris la photo juste en face de la maison.

Categories
Birds & beasts covid

Lockdown #2 Day 8 – Reconfinement Jour 8

The Silent Geese – Les oies silencieuses

We often went past these geese on our daily walk during the spring lockdown and they always honked. Today was bath time and they totally ignored us.

Senior high schools are to reduce the number of students present at any one time, the basic premise being that each student must be present at least 50% of the time.

Nous sommes souvent passés devant ces oies au cours du confinent du printemps et elles nous ont toujours accueilli bruyamment. Aujourd’hui c’était l’heure du bain et elles nous ont totalement boudés.

On va réduit les effectifs au lycée avec, comme critère, une présence par élève d’au moins 50% afin de ralentir la propagation du coronavirus.

Categories
Birds & beasts Cycling Postcards

Postcard Summer 2020 #1 – Jura


First stage of our journey – a village called Suarce in the Jura mountains, one of the regions the hardest hit by Covid19. Our B&B hostess is surprised we are wearing masks – she isn’t – and the waitress at the restaurant in Strueth isn’t wearing one either. But we have an enjoyable ride and discover a stork conservation area!
Première étape de notre voyage: le village de Suarce dans le Jura, l’une des régions les plus affectées par la Covid. Notre hôtesse de chambre d’hôte s’étonne qu’on porte des masques – elle n’en a pas – et la serveuse au restaurant à Strueth n’en porte pas non plus. Mais nous faisons une heure agréable de vélo et découvrons un enclos à cigognes!

Categories
Birds & beasts Blois covid

Covid Confinement Day 21


I nearly walked on this fellow today. With the first rain in ages the snails were out in droves.
There was another death in our area today bringing the total up to 13 while the total of new deaths in France today was 833. We are still waiting for the peak.
The certificate required by anyone going outside the home is now available on our smartphone as many people did not have access to a printer.

J’ai failli marcher sur ce beau spécimen aujourd’hui. Avec la première pluie depuis un moment, les escargots étaient tous de sortie.
Il y avait un décès de plus en Loir-et-Cher aujourd’hui ce qui fait un total de 13 tandis que le nombre de nouveaux décès en France était 833. Nous attendons toujours le pic.
L’attestation de sortie exceptionnelle est désormais disponible sur nos smartphones car beaucoup de personnes n’avaient pas d’accès à une imprimante.

Lya, 8 ans, nous envoie cette photo d’une microcar “voici un nouveau défi : rénover cette voiture”.

Eight-year-old Lya sends us this photo of a Microcar “here is a new challenge : renovate this car”.