Châteaux de la Loire

Chambord at the end of the path – Chambord au bout du chemin

Château de Chambord is always spectacular. I was delighted that we drove past while the sun was out. The reddish bits on the trees are young shoots. Below are two other angles.

Le château de Chambord est toujours spectaculaire. J’étais ravie de voir le soleil lorsqu’on est passé en voiture. Les bouts rouges sur les arbres sont de jeunes pousses. Ci-dessous le château de deux autres côtés.

Château de Chinon

Yesterday we drove our daughter to friends in Chinon and picked up a couple of cases of our favourite chinon wine, La Roche Honneur. After a few disappointingly overcast days, the sun came out at last although the wind was ferocious. I had never see this particular view of Chinon.

Hier nous avons accompagné notre fille chez des amis à Chinon et acheté deux douzaines de notre vin de chinon préféré, La Roche Honneur. Après plusieurs jours bien maussades, le soleil est enfin sorti mais le vent était féroce. C’est la première fois que je voyais Chinon de ce côté de la rivière.

The Blind Window – La fenêtre aveugle

This pigeon house with its blind window is at Château de Villesavin. I can’t imagine why it would have had a window though.

Ce colombier avec sa fenêtre aveugle se trouve au château de Villesavin mais je ne sais pas pourquoi il y avait une fenêtre.

The Renaissance Star – La Star de la Renaissance

296_francois_1

I stole this expression from my friend Susan from Days on the Claise. François I lived from 1494 to 1547 and was crowned in 1515. He is considered to be the most emblematic royal figure of the French Renaissance during which arts and letters were at the forefront. The portrait above and sculpture below as well as the two salamanders are all at Chambord Castle, which he had built. He was a very tall, imposing man with a strong profile, as you can see.

J’ai volé cette expression de mon amie Susan de Days on the Claise. François Ier est né en 1494, couronnée en 1515 et mort en 1547. Considéré comme le roi emblématique de la période de la Renaissance française, son règne permet un développement important des arts et des lettres en France. Ce portrait et sculpture ainsi que les salamandres ci-dessous se trouvent tous au château de Chambord qu’il a fait construire. C’était un homme grand et imposant avec un profile très marqué comme vous pouvez constater.

297_francois_1_bis 298_salamanders

A Royal Door – Une porte royale

293_royal_doorConsidering that François Ier , the owner and perhaps the design of Château de Chambord was born in 1494 and died in 1547, this door with his emblem, the salamander, must be about 500 years old.

Etant donné que François 1er, le propriétaire et peut-être le concepteur du château de Chambord est né en 1494 et mort en 1547, cette porte qui porte son emblème, le salamandre, doit avoir enviorn 500 ans.

Cycling Through Autumn Leaves – En vélo parmi les feuilles d’automne

290_cycliing_plane_treeWe made the most of the Indian summer again today and spent the afternoon cycling. This photo is taken on the bike path heading towards Cheverny. There is no photo of Cheverny castle because the gate has very fine mesh that prevents you taken photos from the outside, even with an iPhone. You can click here to see a photo taken from inside the grounds.

Nous avons profité encore aujourd’hui de l’été indien en faisant du vélo toute l’après-midi. Cette photo est prises sur la piste cyclable qui mène à Cheverny. Il n’y a pas de photo du château de Cheverny parce qu’il y a un grillage très fin sur le portail qui vous empêche de prendre des photos de l’extérieur, même avec un iPhone. Vous pouvez cliquer ici pour voir une photo prise de l’intérieur du parc.

Montpoupon

286_montpouponWe have always approached the castle of Montpoupon from the main road – already an impressive view as you can see from the photos below – but today we cycled there for the first time and took a small road which meant we arrived upon the castle from the rear. Montpoupon was built over a long period of time, mostly from the 13th to 16th centuries.

Nous sommes toujours arrivés au château de Montpoupon par la route principale – déjà une vue impressionnante comme vous pouvez le voir ci-dessous – mais aujourd’hui nous y sommes allés en vélo pour la première fois en passant par une petite route qui nous a fait arriver par derrière. Le château de Montpoupon a été construit surtout entre le 13ème et 16ème siècles.

287_montpoupon_front 288_montpoupon_front_entrance

Balloons & Boats at Chaumont – Ballons et bateaux à Chaumont

285_balloons_boatsWe arrived on our bikes at Chaumont just in time to see SIX hot air balloons take off! This spotted red one was the last; The boats are the typical flat-bottomed boats on the Loire called gabarres. We’re having an Indian summer! It was 25°C this afternoon.

Nous sommes arrivés sur nos vélos à Chaumont juste à temps pour voir le décollage de SIX mongolfières ! La rouge à poids noirs était la dernière à partir. Les bateaux sont les gabarres à fond plat typiques de la Loire. C’est l’été indien ce weekend ! Il faisait 25°C cet après-midi !

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...