Elsewhere

Postcards from Istanbul – Dolmabahce Palace

249_palace_gate 250_reflections_dolmabahce.upg 251_dolmabahce

This modern palace built in the 19th century was the home of six sultans and their harems until the republic was proclaimed in 1923. It showcases the best craftsmen of Europe at the time and occupies a prime site on the Bosphorus. Unfortunately, it is not possible to take photographs inside. It then became the presidential palace until 1949 and was opened to the public in 1984.

Ce palais moderne construit au 19ème qui a hébergé six sultans et leur harem jusqu’à la proclamation de la république en 1923 fait étalage du plus bel artisanat d’Europe de l’époque.Il occupe un site privilégié sur le Bosphore. Malheureusement les photos d’intérieur sont interdites. Il est devenu ensuite le palais présidentiel jusqu’en 1949 et ouvert au public en 1984. 

 

Postcard from Nantes – From the Balcony

ldp_232_balcony_nantes

This scene is behind Graslin Theatre in Nantes but so far I haven’t found the origin of the statues in the foreground or the people on the balcony watching them.

Cette scène se trouve derrière le théâtre Graslin à Nantes mais je n’ai pas encore trouvé ni l’origine des statuts en avant-scène ni les personnages sur le balcon.

Postcard from Paris – Canal Saint Martin

ldp_225_canal_saint_martinThe Canal Saint Martin is not an area I know well and we really enjoyed discovering it. We walked along it from Hôpital Saint Louis down to the market at Bastille then rode Velib’ (city) bikes back (with our baguette and oysters) to our starting point.

Je ne connais pas bien le quartier du Canal Saint Martin et nous avons beaucoup aimé le découvrir. Nous l’avons longé à pied de l’hôpital Saint Louis jusqu’au marché de la Bastille puis nous avons pris des Vélib pour retourner (avec nos huîtres et baguette) au point de départ. 

Poscard from Nogent sur Marne

ldp_nogent_224This is the beautiful town hall in Nogent sur Marne built in 1870 where we were married in 1998. The merry-go-round is recent though.

C’est dans cette belle mairie à Nogent sur Marne construite en 1870 que nous nous sommes mariés en 1998. Le carrousel est plus récent.

Postcard: Sunset over the oyster beds – Coucher de soleil sur les parcs aux huîtres

photo_168_oyster_beds

No, this is not the Loire Valley, but Poitevin Marsh, on the Atlantic Coast, just north of La Rochelle, where we are cycling for 3 days. Don’t be surprised if you don’t hear from me every day!

Non, ce n’est pas la vallée de la Loire mais le marais poitevin sur la côte atlantique au nord de La Rochelle où nous faisons du vélo pendant trois jours. Ne soyez pas surpris de ne pas avoir de mes nouvelles tous les jours.

Postcard from Lisbon – Caravel

photo_250_caravelleYou may remember another caravel in Saint Dyé sur Loire. This one is in front of the statue of Marques do Pombal, both emblematic of Lisbon.

Vous vous souvenez peut-être d’une autre caravelle à Saint Dyé sur Loire. Celle-ci se trouve devant la statue du Marquis de Pombal, toutes deux emblématiques de Lisbonne.

Postcard from Lisbon – Palacio dos Marquesas de Fronteira

photo_249_fronteira_2The Palace and Gardens of Fronteira were built by the first marquis in 1670 in the outskirts of Lisbon as a hunting pavilion. The azulejos are quite stunning – even in the rain!

Le Palais et jardins des Marquis de Fronteira furent bâtis vers 1670 par le premier marquis aux alentours de Lisbonne comme pavillon de chasse. Les azulejos sont magnifiques – même sous la pluie !

Postcard from Lisbon – Rooftop Pinnacles

photo_248_rooftop_pinaclesThese pinnacles are very common in Lisbon but they look particularly effective on the terrace of the Monastery of Saint Vincent  Outside the Walls.

Ces pinacles se trouvent un peu partout à Lisbonne mais ils sont particulièrement décoratifs sur la terrasse du monastère de Saint Vincent Hors les Murs.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...