Categories
Wine and grapes

The Still – L'alambique

photo_264_alambique
Jean Michel was most  intrigued by this still in the courtyard of Château de Moncontour wine museum and cellar, not only because of its size but also the presence of an electric motor. The one he knew in his childhood looked more coppery.
Jean Michel était très intrigué par cet alambic dans la cour du musée de vin du château de Moncontour si bien par sa taille que par la présence de moteur électrique. Celui qu’il connaissait de son enfance avait un aspect plus cuivré.

Categories
Market

Entwined carrots – Les carottes enlacées

photo_260_entwined_carrots
As soon as I saw these carrots at the market this morning, I knew I wanted them! But when I asked the market gardener for the “entwined carrots” he didn’t realise what I wanted. Everyone was most amused!
Dès que j’ai vu ces carottes au marché ce matin, je savais que je les voulais ! Mais lorsque j’ai demandé au maraîcher de me donner les “carottes enlacées, il n’a pas compris. Tout le monde a bien ri.

Categories
Architecture Doors Gates Houses Trees

The Troglodyte's Bell – Le clocher du troglodyte

photo_255_troglodyte_bell
I love the details on this troglodyte house – the tree with its gnarled roots, the horseshoe next to the door, the TV antenna next to the chimney, the white picket fence and the rusty old bell.
J’adore les détails sur cette maison de troglodyte: l’arbre avec ses racines noueuse, son fer à cheval à côté de la porte, son antenne de télé à côté de la cheminée, sa palissade blanche et son vieux cloché bien rouillé.

Categories
Les Grouets Roofs Skies

Sunset in the Trees – Coucher de soleil dans les arbres

photo_254_sunset_treesNo photo yesterday because we were without electricity from 6 pm to 5 am (in Paris!) following a storm. This photo of Château de la Vicomté is from the archives and taken in our street in Les Grouets.
Pas de photo hier parce que nous étions sans électricité entre 18 heures et 5 heures (à Paris!) après un orage. Cette photo du château de la Vicomté vient des archives ; je l’ai prise dans notre rue aux Grouets.

Categories
Loire à Vélo Water

The Windmill & the Pylon – L'éolienne & le pylône

photo_253_windmill_telephone_towerWhich do you prefer? the windmill or the pylon?
Que préférez-vous? l’éolienne ou le pylöne ? 

Categories
Mushrooms

Too Many Toadstools – Trop de champignons incomestibles

photo_251_toadstools
Ah, if only all mushrooms were edible! Still, the presence of toadstools often means the edible ones are not far away.
Ah, si seulement tous les champignons étaient comestibles ! Mais quand même, la présence de champignons incomestibles indique souvent que les bons ne sont pas loin.

Categories
Art Elsewhere

Postcard from Lisbon – Caravel

photo_250_caravelleYou may remember another caravel in Saint Dyé sur Loire. This one is in front of the statue of Marques do Pombal, both emblematic of Lisbon.
Vous vous souvenez peut-être d’une autre caravelle à Saint Dyé sur Loire. Celle-ci se trouve devant la statue du Marquis de Pombal, toutes deux emblématiques de Lisbonne.

Categories
Architecture Elsewhere Historical buildings

Postcard from Lisbon – Palacio dos Marquesas de Fronteira

photo_249_fronteira_2The Palace and Gardens of Fronteira were built by the first marquis in 1670 in the outskirts of Lisbon as a hunting pavilion. The azulejos are quite stunning – even in the rain!
Le Palais et jardins des Marquis de Fronteira furent bâtis vers 1670 par le premier marquis aux alentours de Lisbonne comme pavillon de chasse. Les azulejos sont magnifiques – même sous la pluie !

Categories
Architecture Elsewhere Roofs

Postcard from Lisbon – Rooftop Pinnacles

photo_248_rooftop_pinaclesThese pinnacles are very common in Lisbon but they look particularly effective on the terrace of the Monastery of Saint Vincent  Outside the Walls.
Ces pinacles se trouvent un peu partout à Lisbonne mais ils sont particulièrement décoratifs sur la terrasse du monastère de Saint Vincent Hors les Murs.

Categories
Architecture Churches Elsewhere

Postcard from Lisbon – La Fontaine

photo_247_la_fontaine_lisbon
The Monastery of Saint Vincent Outside the Walls in Lisbon has a magnificent collection of 38 azulejos depicting different fables by La Fontaine. This is one of them.
The dog with his master’s dinner round his neck
A dog was carrying his master’s dinner and another dog tried to steal it. When more dogs appeared, attraced by the smell of the food, the dog realised it was too weak to fight them all, but at least wanted to make sure it got its own share. So the dog said, “There is no need for violence, gentlemen. My part is enough for me, you can have the rest”. This is like a city where many people administer public money and use it for their own purposes. If there is someone who is more scrupulous and who raises objections, the others soon make him see how foolish he is.
Le monastère de Saint Vincent Hors les Murs à Lisbonne possède une collection magnifique de 38 azulegos représentant différents fables de La Fontaine. En voici un.
Le chien qui porte à son cou le dîner de son maître
Un chien portait à son cou le dîner de son maître. Un autre chien voulut le lui dérober et d’auters encore accoururent à l’odeur de la nourriture. Notre chien, voyant qu’il était trop faibe contre eux tous, voulut au moins garantir sa part et dit: “Point de violence, Messieurs, ma part me suffit, prenez le reste.”
Je vois en ceci l’image d”une ville où ceux qui administrent les deniers publics s’en mettent plein les poches. Et si quelque scrupuleux fait des objections, on lui fait voir qu’il est un sot et c’est bientôt the premier à prendre.