Sologne

Château du Moulin

18151_chateau_moulin_4This delightful castle near Mur-en-Sologne was built at the turn of the 15th century for Philippe du Moulin. It combines the features of the feudal castle of the Middle Ages and the seigniorial abode of the Renaissance: moats, loopholes, machicolations and a keep with a footbridge (as opposed to a drawbridge) are enhanced with mullion windows and ornamental shells. You can walk right around the moat and get a 360° view. We visited the fascinating inside as well.

Ce vrai bijoux à côté de Mur-en-Sologne est construit à la fin du XVème siècle début du XVIème siècle pour le compte de Philippe du Moulin. Ainsi bâti entre deux périodes historiques différentes, le château du Moulin marie merveilleusement par son architecture le château fort du Moyen-âge et la demeure seigneuriale Renaissance : douves, arbalétrières, mâchicoulis, donjon avec pont dormant plutôt qu’un pont levis mais également fenêtres à meneaux et coquilles ornementales. On peut faire le tour complet pour avoir une vue à 360°. Nous avons également visité l’intérieur que j’ai trouvé fascinant.

18149_chateau_moulin_2 18148_chateau_moulin_1 18150_chateau_moulin_3

La Locature de Straize

18146_locature_straize_1When we were cycling in Sologne on Sunday, I saw a sign saying “locature de Straize”. Neither i nor Jean Michel had even seen the word before so we stopped off to visit. This typical Sologne 16th century cottage was rented out to a farm hand called a “bricolin”, hence the name “locature” from “location” which means rental in French. It was a very interesting visit but I completely forgot to take photos of the interior! Fortunately there is a website you can check out by clicking here.

Lorsque nous avons fait du vélo en Sologne dimanche, j’ai vu un panneau indiquant “locature de Straize”. Ni moi ni Jean Michel ne connaissait ce mot alors nous nous sommes arrêtés pour visiter. Cette fermette solognote du 16ème siècle était louée à un ouvrier agricole appelé “bricolin”. C’était une visite très intéressante mais j’ai totalement oublié de prendre des photos de l’intérieur. Heureusement il y a un site web où vous pouvez le voir en cliquant ici

18147_locature_straize_2

Renovating a Windmill – Renovation d’un moulin à vent

219_windmill

Albert Thouvin is reconstructing this old windmill outside Souvigny-en-Soulogne entirely at his own expense, following its destruction in 1930, doing a lot of the work himself and raising money by holding jazz concerts. What a pity we missed the one on 24th June!

Albert Thouvin rénove à ses propres frais ce vieux moulin à Souvigny-en-Soulogne, détruit en 1930, en faisant beaucoup du travail lui-même et en collectant des fonds, par exemple, avec des concerts de jazz. Quel dommage que nous ayons manqué celui du 24 juin ! Pour plus d’informations cliquez ici.

Souvigny en Sologne

211_souvigny_churchToday while cycling in Sologne, we came across the delightful little village of Souvigny with its 12th century church (Saint Martin’s) and beautifully restored houses (see below). It is located about 70 km from Blois.

Aujourd’hui en faisant du vélo en Sologne, nous sommes tombés sur le joli petit village de Souvigny avec son église du 12e siècle (Saint Martin) et ses belles maisons restaurées (voir ci-dessous). Le village se trouve à environ 70 km de Blois.

216_souvigny_longere217_souvignè_restaurant

The Giant Mosquito – Le moustique géant

photo_176_giant_mosquito

As we drove over the bridge in Neung-sur-Beuvron today, I couldn’t help but notice this giant mosquito, a surprising work of art considering how annoying mosquitos are in Sologne with all its lakes and ponds! It’s called Imago and is part of the two-yearly contemporary art exhibition in Sologne.The artist is Régis Poisson.

En traversant le pont à Neung-sur-Beuvron aujourd’hui, j’ai vu ce moustique géant, une oeuvre d’art surprenante vu que les moustiques en Sologne avec tous ses lacs sont une vraie nuisance. Il s’appelle Imago et fait partie du Biennale de Sologne, art contemporain en paysage. L’auteur est Régis Poisson.

The Hunting Lodge – Le pavillon de chasse

photo_122_hunting_lodge

It’s not a hunting lodge, of course, but it is a place to lodge hunters! There are lots of these little structures in Sologne for hunters to hide in. There were about ten in a row in this particular area that we cycled past on Châteaux à vélo itinerary.#7.

Ce n’est pas un pavillon de chasse, bien sûr, mais un endroit pour loger les chasseurs néanmoins. Il y a beaucoup de ces petites structures en Sologne pour dissimuler les chausseurs. Il y en avait une dizaine à la queue la leu sur notre chemin lorsqu’on suivait l’itinéraire 7 sur la route des châteaux à vélo.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...