Categories
chateau Châteaux de la Loire Chaumont Flowers and gardens Renovations

An Outdoor Treat – Une gourmandise en terrasse

Thenay

Today we planned to return to the Garden Festival at Château de Chaumont but when we saw the number of cars in the parking lot we decided to go for a walk in the village of Thenay instead. After our walk, We had our first outdoor table experience since October – house-made ice-cream and cider at one of the two tables in front of the local bakery! What a treat!

Aujourd’hui nous devions retourner au festival des jardins au Château de Chaumont mais en voyant le nombre de voiture au parking nous avons préféré nous promener dans le village de Thenay. Après notre promenade nous avons eu notre première expérience terrasse depuis octobre: des glaces maison et une bouteille de cidre à l’une des deux tables devant la boulangerie du coin. Délicieux !

Categories
chateau Châteaux de la Loire Chaumont Flowers and gardens

Mimetic Mosaic – Mosaïque mimétique

Château de Chaumont Garden Festival

I really like this garden at the Château de Chaumont Garden Festival but I find the explanation somewhat pretentious. “This garden celebrates the extraordinary artistic perfection of plant fractals.” For those who are not familiar with the term fractal, it means any of various extremely irregular curves or shapes for which any suitably chosen part is similar in shape to a given larger or smaller part when magnified or reduced to the same size (Merriam Webster) or a complicated pattern in mathematics built from simple repeated shapes that are reduced in size every time they are repeated. (Cambridge). No doubt this has some relevance.

J’aime bien ce jardin au Festival des jardins de Château de Chaumont mais je trouve son descriptif un peu prétentieux « ce jardin célèbre l’extraordinaire perfection artistique des fractales végétales ». Pour ceux qui ne connaissent pas le terme fractal il s’agit d’une forme géométrique qui se répète à l’identique quand on change d’échelle. Il y a sans doute un rapport.

Categories
Birds & beasts Châteaux de la Loire Chaumont

Blue Desire – Désir blue

Festival des jardins – Chateau de Chaumont

This is one of the entries in the Garden Festival at Chateau de Chaumont and is inspired by the Australian bower bird, a very sleek satiny blue bird known for their unique courtship behaviour, where males build a structure and decorate it with sticks and brightly coloured objects in an attempt to attract a mate. The objects each year are always the same colour, often blue. When I was a child we had to be careful not to leave small toys in the backyard or they might find their way into a bower bird’s nest.

Cette œuvre est l’une des contributions au Festival des jardins du Château de Chaumont et s’inspire d’un oiseau australien, , l’oiseau jardinier, de couleur bleu satiné très élégant connu pour son comportement de parade nuptiale unique. Les mâles construisent un nid qu’ils décorent de bâtons et d’objets de couleurs vives pour tenter d’attirer une femelle. Chaque année, les objets sont toujours de la même couleur, souvent bleue. Lorsque j’étais enfant, il fallait faire attention à ne pas laisser de petits jouets dans le jardin, car ils pouvaient se retrouver dans le nid d’un oiseau jardinier.

Categories
Closerie Falaiseau covid Restaurants

Outdoor Cafés are Open – Les terrasses sont ouvertes

The cafés and restaurants in France opened again today after being closed for six months – but with outdoor seating only. Unfortunately in most places the weather was not on their side. We made the most of it by having our morning coffee break in our wood shed using our Turkish platter. Jean Michel is wearing his all-weather work clothes.

On a vu la réouverture des terrasses de cafés et de restaurants en France aujourd’hui après six mois de fermeture. Malheureusement dans la plupart du pays le temps n’était pas rendez-vous. Nous avons fait de notre mieux en faisant notre pause-café dans notre abri-bois avec notre plateau turc. Jean Michel porte ses vêtements de travail contre les intempéries.

Categories
Castles chateau Châteaux de la Loire Chaumont Flowers and gardens

Then the sun came out – Puis le soleil a brillé

Château de Chaumont

Our yearly passes to Château de Chaumont have been waiting for us since New Year! But at last the grounds are open. The rhododendrons did not disappoint.

Nos passes pour le château de Chaumont nous attendaient depuis le 1er janvier mais le parc est enfin ouvert. Les rhododendrons ne nous ont pas déçus.

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens Weather

And then there was hail – Et puis la grêle est arrivée

Our unseasonable weather continues. Our gardening was brought to a halt by the rain and as soon as we got inside it started hailing. Fortunately it was only very small and didn’t last long. All my baby plants seem to have survived.

Notre météo étrange continue. La pluie a mis fin à notre jardinage et dès qu’on était à l’intérieur il a commencé à tomber de la grêle. Heureusement les grêlons étaient très petits et cela n’a pas duré longtemps. Il semble que toutes mes plantules ont survécu.

Categories
Flowers and gardens Les Grouets

Arum Envy – Les arums de la voisine

My neighbour’s arum lilies are always earlier and more spectacular than mine but this year, with most vegetation more than two weeks behind, hers are even more impressive. Mine have only just come out of the ground.

Les arum de ma voisine sont toujours plus précoce et plus beaux que les miens mais cette année où la plupart de la végétation a deux semaines de retard, les siens sont encore plus impressionnants. Les miens sont à peine sortis de la terre.

Categories
covid

Our Covid Table – Notre table Covid

Little did we imagine when we bought this table a couple of years ago that it would be perfect for distancing with friends! Now that we have had our second Pfizer vaccine we will be able to invite friends without having to worry about getting sick.

On était loin de penser en achetant cette table il y a deux ou trois ans qu’elle serait parfaite pour faire de la distanciation. Maintenant que nous avons reçu notre deuxième vaccin Pfizer nous pourrons inviter des amis sans inquiétude.

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens

Tall & Purple – Grand & Violet

This iris is growing in the little wood at the back of our property. It’s exceptionally tall, no doubt because it needs to compete with all the trees around it. Today is the last of the ice saints and it’s been raining most of the day. Rain is sadly predicted for the next 8 days with an average temperature of 9 to 16 degrees Celsius (48 to 60). Sigh.

Cet iris pousse dans le petit bois au fond de notre terrain. Il est vraiment très grand, sans doute parce qu’il est en compétition avec les arbres autour. Aujourd’hui c’est le dernier saint de glace. Il a plu presque toute la journée. Malheureusement la pluie est prévue pour les prochains huit jours avec une température moyenne de 9 à 16 degrés. Dur, dur.

Categories
Architecture Blogging Blois Historical buildings

Pavillon de l’octroi

Pavillon de l’octroi in Avenue Gambetta, Blois

In the middle of the 19th century, the Mayor of Blois decided to levy a tax on goods entering Blois, a commun practice at the time. A total of sixteen customs houses were built on the roads leading into Blois, two near the train station. The tax was abolished in 1920 and all but three of the customs houses were demolished or completely made over. The two near the train station, designed by Jules de la Morandière in 1854, in the style of the 15th century, are surprisingly different today, as you can see.

Au milieu du XIXe siècle, le Maire de Blois, décide de taxer les marchandises qui entrent dans la ville de Blois, pratique courante a l’époque. En tout seize barrières d’octroi sont construites à l’entrée de chaque route entrant dans la ville, dont deux à la gare. Les octrois sont supprimés vers 1920 et seuls trois de ces bâtiments ont survécus, les autres ayant été démolis ou complètement transformés. Comme vous pouvez constater, ceux de la gare, conçus par Jules de la Morandière, en 1854, dans un style XVe siècle, sont assez différents aujourd’hui.

The second building which is directly opposite the first
The first building seen from the side.