I have already photographed the Saint-Jacques Windmill from the bike path but had never seen it from the highway. It is an Angevin-type cavier or post mill, highly recognisable due to its circular stone building surmounted by a wooden cone supporting a windshaft or hucherolle to which the sails are attached. Movement is transmitted through the cone to millstones placed at the base. One of the first to be built in Loire-et-Cher in the early 19th century, it was abandoned a century later. It re-opened its doors in 1994, after being restored.
J’ai déjà photographié le moulin Saint-Jacques depuis la piste cyclable mais je ne l’avais jamais vu depuis la route nationale. C’est un moulin cavier de type angevin, reconnaissable grâce à une construction de maçonnerie surmontée par un cône supportant une cabine en bois (“la hucherolle”) portant des ailes. Le mouvement se transmet à travers le cône aux meules placées à sa base. Construit au début du XIXe s., insolite en Loir-et-Cher, et abandonné un siècle plus tard, le moulin a repris son activité depuis 1994, après sa restauration.
Month: April 2015
Maison N° 11
Our house is two doors down from the last house in the photo on the left. This is the closest we can get from the other side of the train tracks.
Notre maison se trouve à deux portes depuis la deuxième maison à gauche dans la photo. C’est le plus près qu’on puisse approcher depuis l’autre côté du chemin de fer.
Pliant Bamboo – Bambou pliant
We cut our bamboo recently and were surprised and a little worried to see it almost at a 70° angle. A couple of hours later, I saw it was upright again and assumed Jean Michel had tied it back. But he hadn’t. Next day, I saw it bend over again and straighten up very elegantly in next to no time.
Nous avons éclairci notre bambou récemment et étions surpris et un peu inquiets de le voir presqu’à un angle de 70°. Quelques heures plus tard, j’ai remarqué que la branche était verticale de nouveau. J’ai pensé que Jean Michel était intervenu. Mais ce n’était pas le cas. Je l’ai vue se plier de nouveau et se remettre droit de façon très élégante en un rien de temps.
April Fish Day – Poisson d'avril
Had I been smart enough, I would have used this photo for the camera-shy self-portrait theme yesterday. In France, April Fool’s Day is called “poisson d’avril” It consists of sticking a paper fish on someone’s back and seeing how long they go without realising it is there. Once the fish is discovered you shout “Poisson d’avril”. Since my married name is Avril, it would have been a good self-portrait
Si j’avais été astucieuse j’aurais utilisé cette photo hier pour le thème d’auto-portrait de quelqu’un qui n’aime pas qu’on prenne sa photo car mon nom is femme mariée est Avril. J’aurais pu dire “poisson d’avril” !