Blois castle

L’Orangerie

I’ve missed a couple of posts due to overwork and dismal weather but today we had a celebratory lunch at l’Orangerie in Blois opposite the castle.

J’ai manqué deux jours de photos à cause d’une surcharge de travail et du temps triste mais aujourd’hui nous avons marqué un anniversaire en déjeunant à l’Orangerie à Blois en face du château.

The Royal Porcupine – Le porc-épic royal

259_royal_porcupineI had seen this porcupine several times above the door at Hôtel Sardini, a 16th century town house in Blois but only learnt yesterday during heritage weekend that it is the “genuine” model used for Louis XII’s emblem in Blois Castle.

J’avais vu ce porc-épic plusieurs fois au dessus de la porte de l’hôtel Sardini construit au 16ème siècle dans la rue Puits Châtel à Blois mais j’ai appris hier au cours d’une visite guidée dans le cadre des journées du patrimoine que c’est le bas-relief “authentique” qui a servi de modèle à l’emblème de Louis XII dans le château de Blois.

This House is in Blois? – Cette maison est à Blois ?

201_pignon_bloisI was very surprised when I came across this house this evening on my way back by back from eating an ice cream next to Blois Castle (see below). It’s not the shape you usually see here!

J’étais très surprise lorsque je suis tombée sur cette maison ce soir en rentrant en vélo du centre ville après avoir mangé une glace devant le château de Blois (ci-dessous). Ce n’est pas ce qu’on a l’habitude de voir ici !

Castel Macé – Le Castel de Macé

66_belvedere

This original piece of architecture in the village of Macé has an interesting history. Pierre Hague bought the property in 1874 and made significant alterations. He added a belvedere formed by a dome made from 4 curvel panels, topped by a skylight surrounded by a circular balcony and covered with a copper roof in the shape of an onion dome.

Pierre Hague was both an artist and an eccentric. He took part in the Algerian military campaign of 1843 under the Duke of Aumel (4th son of Louis-Philippe). The turret was no doubt inspired by North African architectutre.

He commissioned the sculpted door below which is a reproduction of one of the doors in the François I wing of Blois Castle (note the salamander). It is typical of the neo-renaissance style of the Castel. The Latin inscription carved in pink marble beneath the lintel reads “Tandem quiesco”  – Peace at last.

Cette construction avec son architecture originale se trouve dans le village de Macé. Son histoire est intéressante. Pierre Hague achète la propriété en 1874, la transforme et y ajoute un belvédère formé d’un dôme à 4 pans arrondis, coiffé d’un lanterneau entouré d’une balustrade et surmonté d’un toit en cuivre en forme de bulbe.

Artiste et homme très original, il avait fait les campagnes d’Algérie (1843) avec le duc d’Aumale (4ème fils de Louis-Philippe). Ce belvédère a sans doute été inspiré par l’architecture d’Afrique du Nord.

Il fait ouvrir la porte « sculptée » ci-contre. Elle reproduit l’une des portes de l’aile François Ier du château de Blois (remarquez le salamandre) et représente le style neo-renaissance de la maison. Sous son linteau est inscrite sur un marbre rose la devise latine « Tandem quiesco » – Enfin je me repose.

64_neo_classical_porch65_close-up_porch

 

The Lone Swan – Le cygne solitaire

27_lone_swan

I can never resist taking photos of swans. They glide along so elegantly. The spires are Saint Nicolas, with the Blois Royal Castle and Foix Tower on their right.

Je ne résiste jamais à l’occasion de photographier un cygne. Ils glissent sur l’eau si élégamment. Les flèches sont celles de l’église Saint Nicolas, avec le château royal de Blois et la tour de Foix à leur droite.

Flea Market in the Mist – Brocante dans la brume

07_misty_brocante

There is a flea market in Blois on the second Sunday of the month. I thought this stall looked very attractive with the mist over the Loire in the background. It (the mist) didn’t let up all day. I found a silver toast rack and a DVD of Edith Piaf.

Il y a une brocante à Blois le deuxième dimanche du mois. J’ai trouvé ce stand très attirant avec la brume sur la Loire derrière. Elle ne s’est pas levé toute la journée. J’ai acheté un porte-toasts en argent et un DVC de la Mome.

Joan of Arc Illuminated – Jeanne d’Arc illuminée

processionWe finally went to the sound & light show at Blois Castle. We were a little disappointed overall but I particularly liked this sequence concerning Joan of Arc departing for Orléans after being made a warlord.

Nous sommes enfin allés voir le son et lumière au château de Blois. Nous étions un peu déçus dans l’ensemble mais j’ai beaucoup aimé cette séquence concernant le départ de Jeanne d’Arc pour Orléans avoir être devenue chef de guerre. 

CDP Theme Day – My City’s Skyline – La vue d’horizon de ma ville

photo_153_CDP_skyline

This is my favourite view of Blois and until a couple of days ago, I used it as my header. The spires on the left are the church of Saint Nicolas, with Blois Royal Castle and Tour du Foix in the middle of the photo and the Loire in the foreground. For other contributions to City Daily Photo’s monthly theme day, click here.

Voici ma vue préférée de Blois et c’était celle que j’utilisais comme en-tête jusque très récemment. Les flèches à gauche sont celles de l’église de Saint Nicolas, avec le château royal de Blois et la tour de Foix au milieu de la photo et la Loire en premier plan. Pour d’autres contributions au thème mensuel de City Daily Photo, cliquez ici.

A Bird’s Eye View – Vue d’en haut

LDP_birds_eye_view

This view is taken from the same level as Blois Castle overlooking the market street below and Blois Cathedral in the distance.

Cette vue est prise du même niveau du château de Blois surplombant la rue du marché et la cathédrale de Blois en arrière plan.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...