Categories
Churches

Saint Secondin


Enjoying the sunshine on our bikes.
Nous profitons du soleil en vélo.

Categories
Blois Churches

Gothic Sun – Soleil gothique


This is the Gothic façade of the church in yesterday’s photo.
C’est la façade gothique de l’église dans la photo d’hier.

Categories
Blois Churches

A Bench with a View – Banc avec vue


It’s the Church of Saint Nicholas in Blois, one of its most recognizable monuments.
C’est l’église de Saint Nicolas à Blois, l’un des ses monuments le plus connu.

Categories
Churches Portugal

Postcard from Portugal – Bom Jesus do Monte


Braga, Portugal’s third largest city, is 80 k north of Porto. Its most important monument is the sanctuary of Bom Jesus do Monte. We walked down the 650 steps but took the funicular up.
Braga la troisième plus grande ville du Portugal se trouve à 80 kilomètres au nord de Porto. Son monument le plus important est le sanctuaire de Bom Jesus do Monte. Nous avons descendu les 650 marches à pied mais nous sommes montés par le funiculaire.

Categories
Churches Portugal

Postcard from Porto – Capela das Almas

18164_capela_das_almas_1This was the first azulejos fresco we saw in Porto, in the street we are staying in, Fernandes Tomas. Called Capela das Almas the chapel dates from the 18th century and was restored and extended in 1801. In 1929 the outer façades were faced with tiles by Eduardo Leite, produced by Fabrica de Ceramica Viuva Lemego. The inside altars in the neoclassical style house an 18th century image of Our Lady of Souls. The three girls in the foreground are fairly representative of the large number of tourists still very much present even in October!
Voici la première fresque d’azulejos que nous avons vue à Porto, dans la rue Fernandes Tomas où se trouve notre appartement de location. Appelée Capela das Almas, la chapelle date du 18ème siècle. Elle fut restaurée et agrandie en 1801. En 1929 les façades extérieures furent recouvertes de carreaux réalisés par Eduardo Leite et fabriquées par la Fabrica de Ceramica Viuva Lemego. Les autels dans le style néoclassique abritent une image de Notre Dame des âmes. Les trois jeunes filles en premier plan sont assez représentatives du grand nombre de touristes qui sont encore très présents en octobre. 
18165_capela_das_almas_2 18166_capela_das_almas_318167_capela_das_almas_4

Categories
Blois Churches

Blois Cathedral – La cathédrale de Blois

Categories
Art Churches

A Cock in the Clouds – Un coq dans les nuages

This little 12th century church in Crouy-sur-Cosson has a beautiful sculpted group on the front depicting the Charity of Saint Martin, the patron saint.
Cette petite église du 12 eme siècle à Crouy-sur-Cosson a un très beau groupe sculpté représentant la Charité de saint Martin, saint patron de l’église.

Categories
Art Churches Postcards

Postcard #29 – Chagall in Metz Cathedral

18143_chagall_metzRight at the top of the triforium, Chagall’s stained glass windows in Metz Cathedral are less visible than in Reims, but still as easy to recogise. Incrusted with saphirs, topaze, rubies, emeralds and amethysts, they were mounted between 1958 and 1968. Last stop before home.
Montés tout en haut du triforium, les vitraux de Chagall dans la cathédrale de Metz sont moins visibles qu’à Reims, mais tout aussi reconnaissables. Sertis de saphirs, topazes, rubis, émeraudes et améthystes, ils ont été mis en place entre1958 et 1968. Dernière étape avant de rentrer à la maison.

Categories
Blogging Churches Poland Postcards

Postcard #23 – Churches of Peace in Swidnica and Jawor

18131_jawor_3I did not post a photo yesterday because my server was down which was frustrating because we visited one of the most extraordinary churches I have ever seen – not the outside, which was not particularly impressive, but the inside. Unfortunately, there is a lot of lighting which does not make it easy to take photos; I hope the film will give you a better idea. The background noise is the creaking of the wood in the wind.
To quote the Unesco World Heritage site: “The Churches of Peace in Jawor and Świdnica, the largest timber-framed religious buildings in Europe, were built in the former Silesia in the mid-17th century, amid the religious strife that followed the Peace of Westphalia. Constrained by the physical and political conditions, the Churches of Peace bear testimony to the quest for religious freedom and are a rare expression of Lutheran ideology in an idiom generally associated with the Catholic Church.” It was the first church we saw, Swidnica, that really stood out. It can hold a stunning 7,500 people while Jawor can accommodate 6,000.
Je n’ai pas publié une photo hier parce que mon serveur ne fonctionnait plus ce qui était bien frustrant puisque nous avons visité l’une des églises la plus extraordinaire que j’ai jamais vue, pas tant de l’extérieur qui n’était pas particulièrement impressionnante, mais de l’intérieur. Malheureusement, il y a beaucoup de lustres qui empêchent de prendre des photos convenables. J’espère que le film donnera une meilleure idée. Le bruit de fond est le craquement de bois provoqué par le vent.
Pour citer le site de l’UNESCO: Les églises de la Paix à Jawor et à Świdnica, les plus grands bâtiments religieux à charpente de bois d’Europe, ont été construites dans l’ancienne Silésie, au milieu du XVIIe siècle, à l’époque du conflit religieux qui suivit la paix de Westphalie. Modelées par des facteurs physiques et politiques, elles témoignent de la quête de liberté religieuse et mettent en œuvre des formes architecturales généralement associées à l’église catholique mais très peu courantes s’agissant de la religion luthérienne.” C’était la première église à Swidnica qui était vraiment saisissante. Elle peut contenir 7.500 personnes tandis que celle à Jawor peut prendre 6.000.

18127_swidnika_318126_swidnika_218126_swidnika_118129_jawor_118128_swidnika

Categories
Churches Poland Postcards

Postcard #16 – Wooden Churches around Zamosc

18100_wooden_church_oneWe came across this wooden church by accident today and have no information about it. However, the second one in Tomaszowie Lubelskim had a sign in English. Built in 1627, it is considered to be one of the most important wooden baroque churches. It was refurbished in 1727 and rebuilt after both world wars. You can see an example of the interior below, typical of Polish baroque, often silver and blue or red. It has very unusual timber vaulting which my iPhone has not captured very well. The last photos show two  of many decorated crosses we saw on our cycle route today. The wooden house on the left of the first photo is typical of the area.
Nous sommes tombés sur cette église en bois par hasard aujourd’hui et n’ont aucune information. Mais la deuxième à Tomaszowie Lubelskim avait un panneau en anglais. Construite en 1627, elle est considérée comme étant l’une des plus importantes églises baroques en bois. Elle a été remaniée en 1727 et reconstruite après les deux guerres mondiales. Vous pouvez voir un exemple de l’intérieur ci-dessous, typique du baroque polonais, souvent en argent et de couleur bleue ou rouge. Les voûtes en bois sont très originales mais mon iPhone n’a pas était à la hauteur ! Les dernières photos montrent deux crois décorées parmi tant d’autres que nous avons vues sur notre itinéraire vélo aujourd’hui. La maison en bois à gauche est typique de la région.
18101_wooden_church_two18104_timber_vaulting18102_cross
18105_second_cross