Water

Chaumont Water Tower – Château d’Eau à Chaumont

The reservoir (also known as the “water tower”) was built at the time the estate of Chaumont was acquired by Prince Henri-Amédée de Broglie before the arrival of the landscape architect Henri Duchêne. The architect later turned it to good advantage, surrounding it with a copse of trees and bushes. 

In those days, the water tower’s main purpose was to supply the main vegetable garden nearby via pumps installed in one of the village houses, drawing its water directly from the Loire. As metal tanks are no longer used, a new reservoir (with water still pumped from the Loire) was built underground at the foot of the tower in 1987, located in a clearing created for the purpose.

Le réservoir appelé également “château d’eau” est construit, dès l’acquisition du domaine, et avant l’arrivée de l’architecte paysagiste Henri Duchêne. Par la suite, l’architecte tire parti du réservoir et l’englobe dans un bosquet d’arbres et d’arbustes. 

À cette période, le château d’eau a comme principal objectif d’alimenter en eau le premier potager situé à proximité, et cela à partir de pompes installées dans une maison du bourg, puisant l’eau directement dans la Loire. Les cuves métalliques étant hors d’usage de nos jours, la réserve d’eau toujours pompée dans la Loire est enterrée depuis 1987 au pied du château d’eau dans un espace traité en clairière qui n’existe pas à l’origine.

Mill Race in Fall – Bief en automne

ldp_250_bief

A mill race is the current of water that turns a water wheel, or the channel (sluice) conducting water to or from a water wheel. The mill itself, Moulin de Champigny, in this particular case, is on the other side of the road.

Entre autres, un bief est un canal conduisant l’eau sur ou sous la roue d’un moulin. Le moulin de Champigny se trouve de l’autre côté de la route.

Giant Holly – Houx géant

ldp_241_holly_molineuf

This amazing holly bush (see photo below) is in Molineuf next to a B&B called Moulin des Charmes – and charming it is!

Ce merveilleux houx (voir photo ci-dessous) se trouve à Molineuf à côté d’une chambre d’hôte qui s’appelle le Moulin des Charmes qui correspond bien à son nom.

ldp_242_holly_full_bush

The Mill on the Stream – Le moulin à eau

photo_176_suevres_millAfter we first visited the little town of Suevres with its many water mills and wash houses last September, we promised ourselves we’d go back in the summer. We cycled there from Blois last weekend. This one is known as Moulin Pont (Bridge Mill) for obvious reasons.

Après avoir visité la petite ville de Suevres avec sa multitude de moulins à eaux et lavoirs en septembre l’année dernière, nous nous sommes promis d’y retourner en été. Nous y sommes allés en vélo le weekend dernier. Celui-ci s’appelle le Moulin Pont.

Postcard from Australia: Point Lonsdale – The Seagull

photo_62_point_lonsdale

We had a very windy walk today along the coast at Point Lonsdale on  the Bellarine Peninsula. The wind on the pier was so strong that the seagull in the photo was literally suspended in the air. No wonder the Port Phillip Head’s Rip is so notorious!

Nous avons eu une promenade très éventée sur la côte aujourd’hui à Point Lonsdale sur la péninsule de Bellarine. Le vent sur la jetée était si forte que la mouette dans la photo était littéralement suspendue dans l’air. Ce n’est pas étonnant que le rip (zone de contre-courant) à Port Phillip Heads est si célèbre.

Postcard from Australia – Cockatoo Island

photo_44_cockatoo_island

Cockatoo Island in Sydney Harbour was proclaimed a UNESCO World Heritage Site in 2010 . It was a convict penal settlement from 1839 to 1869 and one of Austalia’s biggest shipyards, operating between 1857 and 1991 with the first of its two dry docks built by convicts.

L’île de Cockatoo dans la baie de Sydney est devenue patrimoine mondiale de l’UNESCO en 2010. C’était une colonie pénitensionnaire de 1839 à 1869 et l’un des plus grands chantiers navals d’Australie. Il a fonctionné entre 1857 et 1991, l’un de ces deux cales sèches ayant été construites par des bagnards.

 

Postcard: Poitevin Marsh – Le marais poitevin

photo_169_poitevin_marsh

This is typical of “wet” part of Poitevin Marsh which is riddled with small canals offering many cycling paths.

Cette photo est typique du marais poitevin “mouillé” qui a beaucoup de petits canaux et de nombreux pistes cyclables.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...