Categories
Architecture Lavoirs River views Vendôme

Fifteenth Century Wash House – Lavoir du XVème

photo_55_lavoir_vendome
The system that enables the washerwomen to be level with the water can be seen in this washhouse, built in the 15th century on the Saint Jacques branch of the Loir River in Vendôme. It is one of the rare examples of a two-story washhouse, designed exclusively for a community, in this case the Cordeliers convent. The covered part is for hanging out the wash.
Le système qui permet de descendre les lavandières au niveau de l’eau est très bien restitué sur ce lavoir à étage dit des Cordeliers construit au XVème siècle sur le bras Saint Jacques du Loir à Vendôme. C’est l’un des rares témoignages de ce type à deux niveaux, destiné exclusivement à une collectivité, en l’occurrence une congrégation religieuse. L’étage au-dessus sert à étendre le linge.

Categories
Birds & butterflies

Premier paon du jour

photo_54_papillon_paon_du_jour
Our first peacock butterfly of the year fluttered around Jean Michel while he was removing moss from the roof. He was captivated by the complex beauty of its wing.
Ce premier paon du jour de l’année a accompagné Jean-Michel dans ses travaux de démoussage sur le toit. La beauté complexe de sa “voilure” est captivante.

Categories
Architecture River views Vendôme

Water Gate – Vendôme – Porte d'eau

photo_53_porte_du_jour
The mediaeval town of Vendôme lies at the foot of a hill  flanked by the Loir River, 35 km from Blois. This gate, fortified in the 13th to 15th centuries, is also called the Big Meadow Arch after the surrounding countryside. In the Middle Ages, the amount of water from the Loir River was regulated to supply the town’s watermills. A stone dam was built by the monks from the Trinity Abbey nearby to ensure that their mill Mouln Perrin – would receive the requisite amount of water.
D’origine ancienne, Vendôme (« Vindocinum », la Montagne Blanche) offre un riche patrimoine médiéval au pied d’un coteau baigné par le Loir  à 35 km de Blois. Cette porte, fortifiée au cours de la fin du XIIIe et au XVe siècles, est aussi appelée arche des Grands Prés, du nom des terrains qui l’environnent. Dès le Moyen Âge, la quantité d’eau du Loir est contrôlée pour alimenter les moulins de la ville. Ainsi, un barrage a été maçonné par les moines de la Trinité pour assurer le débit nécessaire à leur moulin dénommé “moulin Perrin”.

Categories
Closerie Falaiseau Flowers and gardens

A Host of Golden Daffodils – Un foule de jonquilles

photo_52_daffodilsIl y a une semaine, j’ai posté une photo d’un tapis de perce-neige dans le petit bois derrière notre maison. Maintenant, c’est une foule de jonquilles pour citer le célèbre poème de Wordsworth “Les Jonquilles”  dans la traduction de Catherine Réault-Crosnier.
A week ago, I posted a photo of a carpet of snow drops in the little wood behind our house. Now, it’s a host of golden daffodils to quote Wordsworth’s famous poem.

Categories
Architecture Houses

The Lacy Roof – Le toit en dentelle

photo_51_lacey_roof
I think the lace bargeboard made of repoussé metal on this roof is quite extraordinary. The little half-timbered house is wedged in between two other very ordinary-looking houses and you have to really look closely to appreciate the beauty of this little roof. Thank you, Jean Michel.
Je trouve extraordinaire la dentelle sur ce lambrequin en métal repoussé. La petite maison à colombages est insérée entre deux maisons quelconques et il faut vraiment regarder pour apprécier la beauté du petit toit. Merci Jean Michel.
photo_51bis_lacey_roof_house
 

Categories
Art Bridges Churches Loire River

Blois Spared from Flooding – Blois épargnée lors de la crue

photo_50_flooding_1600
This stained glass window in Saint Saturnin in Blois is an invocation to the Virgin Mary when the Loire oerflowed its banks on 29th September 1866. It was thanks to the levee that Blois was spared. But the breach in Conneuil (near Montlouis-sur-Loire) flooded the entire valley between the northern slope of the Loire and the southern slope of the Cher. Click on the photo for more details.
Ce vitrail à l’église Saint-Saturnin à Blois est une invocation à Notre-Dame lors de la crue de la Loire le 29 septembre 1866. C’est grâce à la levée que Blois est épargnée. Mais une brèche se forme à Conneuil (canton de Montlouis-sur-Loire), noyant toute la vallée située entre le coteau nord de la Loire et le coteau sud du Cher.  Cliquer sur la photo pour voir les détails.
 

Categories
Architecture Churches

Stepping Up to Saint Nicolas – Marches vers l'église Saint Nicolas

blois_stepsThis stone staircase with its wrought iron railing is in Vienne, on the south-eastern bank of the Loire. It guides us to Saint Nicolas, one of Blois’ most recognizable monuments.
Ce bel escalier avec sa rampe en fer forgé se trouve en Vienne, sur la rive gauche de la Loire. Il nous guide vers l’église Saint Nicolas, un des icônes de Blois.
 

Categories
Art Cityscapes

Reciprocal painting – Se peindre

photo_49_mural
This mural by Julien “Seth” Malland, is in the northern quarters of Blois next to Lorjou market where the price of fruit and vegetables is the lowest in Blois. This eternal wanderer, who travels the world to paint street scenes, stayed in Blois for a week to paint his largest fresco. “Painting 168 sq.m. in just one week was an incredible challenge!”
It depicts two children painting each other’s faces. “It is an allegory of the spirit of creativity that lives inside each one of us. It is the idea of sharing and exchange”, explained the painter.
Cette peinture murale par Julien « Seth» Malland, se trouve dans les quartiers nord de Blois à côté du marché Lorjou où le prix des légumes et fruits est le plus bas de Blois. Cet éternel voyageur, qui parcourt le monde pour peindre les rues, est resté une semaine à Blois pour réaliser sa plus grande fresque. « Cette fresque a été un grand défi car peindre 168 m² et une semaine, c’est quelque chose ! ».
Elle représente deux enfants qui se peignent le visage « C’est une allégorie à l’esprit de créativité qui anime chacun de nous. C’est l’idée de partage et d’échange qui s’exprime… » indique le peintre. 
(Merci à http://www.scoop.it/t/paris-tonkar-magazine-itw pour les infos).

Categories
Art Closerie Falaiseau

Our Weather Vane – Notre Girouette

photo_48_wind_vane
Our weather vane was made by the previous owner of our house, a locksmith by trade. It bears two symbols – a key for him and a feather for his wife, who was a secretary. And there is a cross indicating the cardinal points. Apparently, in mediaeval times, the landowners didn’t want the peasants to learn how to read and write, so didn’t use letters on signs and weather vanes. Instead of saying “east wind” and “‘north wind”they talked about “low wind” and “high wind”. Not sure how true it is. In any event, it’s very useful to have a weather vane easily visible from our living room.
Notre girouette est l’oeuvre du propriétaire précédant de notre maison, qui était serrurier. Elle comporte deux symboles : une clé pour lui et une plume pour sa femme qui était secrétaire. Puis il y une croix sur chacun des points cardinaux. Il semble qu’à l’époque médiévale, les seigneurs ne voulaient pas que les paysans sachent lire et écrire et ne mettaient donc pas de lettres sur les enseignes et girouettes. Au lieu de parler du vent d’est ou de nord, ils disaient plutôt vent bas ou vent haut. Je ne suis pas sûre du bien-fondé de ces propos mais en tous les cas c’est très utile d’avoir une girouette qu’on voit facilement depuis notre salon.

Categories
Architecture Churches Villages

Saint Pierre, Montlivault

photo_46_montlivaut_church
Montlivault, 11 km from Blois, has a 12th century church that was recently restored. It also has a tall bell-tower with a portal from the late 15th century. During restoration, 15th century wall paintings were discovered which we haven’t visited yet.
Montlivault, à 11 km de Blois possède une église du XIIe siècle nouvellement restaurée. L’édifice comporte à l’ouest un important clocher dont le portail date de la fin du XVe siècle. Lors de la restauration intérieure, des peintures murales du XVe siècle ont été découvertes que nous n’avons pas encore visitées.