Categories
Closerie Falaiseau Fireplaces

Sun on the Bread Oven – Soleil sur le four à pain

photo_132_sun_bread_ovenThe beam on this bread oven is original but not the bricks. The inside vault has been restored but there is no hearth. One day perhaps, it will come alive again …
La poutre mais non pas les briques de ce four à pain est d’origine. La voûte intérieure est belle mais il n’y a pas de sole. Un jour peut-être il revivra …
 

Categories
Woods and forests

Sun Filtering Through the Woods – Soleil à travers les arbres

photo_131_sun_woods
This lovely State Forest is one of the reasons we wanted to find a house in Blois.
Cette belle forêt domaniale est l’une des raisons pour laquelle nous avons cherché une maison à Blois.

Categories
Cityscapes Houses

Amidst the last autumn leaves – Parmi les dernières feuilles d'automne

photo_130_lisa_leaves
This little forgotten corner is in the old quarter of Blois below the cathedral.
Ce petit coin oublié se trouve dans le quartier ancien de Blois en bas de la cathédrale.
 

Categories
Woods and forests

Lovers' Totem – Le totem des amoureux

photo_127_totem_foretThis totally unexpected Lovers’ Totem is in the middle of Blois State Forest.
Ce totem des amoureux totalement inattendu se trouve en plein milieu de  la forêt domaniale de Blois. 
.
 

Categories
Loire River River views

Winter Sunset at Saint Dyé – Coucher de soleil hivernal à Saint Dyé

photo_129_sunset_saint_dye
Even in winter, Saint Dyé is still a favourite place to walk along the Loire.
Même en hiver, Saint Dyé reste un lieu préféré de promenade le long de la Loire.
 

Categories
Art Blois castle Blois Daily Photo City Daily Photo theme day

CBD theme day – Looking Out the Castle Window

Looking out the window of Blois Royal Castle. The porcupine is the symbol of King Louis XII, born in the castle in 1462. His motto was “Qui s’y frotte s’y pique” which is a play on words: se frotter means both literally to rub up against something and metaphorically to cross swords with them; se piquer means to be pricked.
Par une fenêtre du château royal de Blois. Le porc-épic est le symbole de Louis XII, né au château en 1462 et dont le devise était “Qui s’y frotte s’y pique”.
 

Categories
Architecture Chambord Châteaux de la Loire

Double spiral staircase in Chambord – Escalier double révolution à Chambord

photo_128_chambord_staircaseThis magnificent most famous staircase is believed to have been designed for François I by Leonardo da Vinci. It consists of two spirals which cross over each other and lead up to the roof terrace. The double ramp supported by eight square pillars seems to be a single ramp yet the two ramps never cross. A central newel enabled courtesans to see each other from one spiral to the next, but never to cross paths. The staircase could thus accommodate more people than a single ramp.
On attribue cet escalier magnifique à double révolution à Léonard de Vinci. Il est constitué de deux vis qui montent l’une sur l’autre jusqu’aux terrasses. Les deux rampes supportés par huit piliers carrés semblent n’en former qu’une seule et pourtant elles ne se croisent jamais. Un noyau central, ajouré, permettait aux courtisans de s’apercevoir d’une hélice à l’autre sans jamais se croiser. L’escalier pouvait ainsi accueillir plus de courtisans qu’un escalier à simple rampe. 

Categories
Les Grouets

Horse and Buggy – Voiture à cheval

photo_126_horse_buggy
This pretty little buggy passed us on the path parallel to the Loire between Les Grouets and Chouzy that we cycle along in the summer. I felt as though I was in a Victorian novel.
Cette belle voiture emprunte le chemin parallèle à la Loire entre les Grouets et Chouzy qui nous sert de piste cyclable pendant l’été. Je me croyais dans un roman du 19ème.
 

Categories
Mushrooms

Meagre Mushroom Pickings – Récolte maigre de champignons

photo_125_meagre_mushroomsAt the end of November, mushrooms are rare: a few boletus aureus, some other boletes, a couple of parasols and some ramaria formosa.
A la fin du mois de novembre, il y a presque plus de champignons : quelques têtes de nègres, quelques bolets, des coulemelles et un peu de ramaria formosa. 

Categories
Doors

Boar sighting in Blois – Sanglier vu à Blois

photo_124_bear_sighting
We were taking a walk in Les Grouets when we sighted this boar head on a garage. The sign beneath says “Le Petit Vautrait”. A “vautrait” is a pack of hounds for wild boar hunting. We’re just next door to Sologne, the former hunting ground of François I.
C’est en se promenant dans le quartier des Grouets que nous avons vu ce sanglier sur un garage. En dessous: Le Petit Vautrait, un vautrait étant un équipage de chiens courants spécialement destinés à la chasse au sanglier. Nous sommes presqu’en Sologne, terrain de chasse de François I.