Historical buildings

Postcard Summer 2020#9 – Nuremberg

Until now we have avoided Nuremberg because of its tainted past but today we cycled there from Erlangen, a 53 k round trip and loved the old part of the town including the ramparts and Albrecht Dürer’s house.

Jusqu’aujourd’hui nous avons évité Nuremberg à cause de son triste passé mais notre visite en vélo depuis Erlanger, un aller-retour de 53 km nous a fait découvrir la veille ville avec ses ramparts et la maison d’Albrecht Dürer.

Postcard Summer 2020#7 – Forchheim in Bavaria

Today we cycled along the main Danube canal from Buttenheim to Forchheim and then to Erlangen – a total of 67 k. The weather improved as we went but riding along a canal can make you saddle sore after a while! I was a little nonplussed to see a lady trying on masks at a shop in Erlangen.

Aujourd’hui nous avons fait du vélo le long du canal principal du Danube de Buttenheim à Forchheim puis Erlangen- un total de 67 km. Le temps s’est amélioré en cours de route mais faire du vélo sur un canal est un peu dur pour les fesses après quelque temps. J’étais un peu décontenancée en voyant une cliente essayer des masques devant un magasin à Erlangen.

Covid Deconfinement Stage 1#21

It’s rare to see the 17th century covered market in Bracieux so empty. There are usually restaurant tables which will be perfect when restaurants, bars and cafés open tomorrow as it will be easy to make sure the tables are one metre apart.

Il est rare de voir Les Halles du 17ème siècle à Bracieux si vide. Normalement il y a une terrasse de restaurant en dessous ce qui sera parfait lorsque les restaurants, bars et cafés s’ouvrent de nouveau demain ; il sera facile de prévoir un mètre entre les tables.

The Covered Walkway – Le passage couvert

This delightful half-timbered walkway joins the two parts of Hotel de Villebresme, built in Blois in the 15th century and thought to have been the home of Denis Papin, inventor of the pressure cooker.

Ce joli petit passage couvert à colombages relie les deux bâtiments de l’Hôtel de Villebresme construit à Blois au 15e siècle et surnommé la Maison de Denis Papin. . Toutefois, il n’est pas certain que l’inventeur de la cocotte minute  y ait véritablement vécu.

Day #29 Postcard from France – Charleville-Mezières

Our last day of holidays saw us in cycling in steady rain for 1 1/2 hours. We took the greenway from Sedan to Charleville-Mezières. The main attraction, the Place Ducale, built in 1606, was unfortunately marred by a beach installation. However I was impressed by the fact that a single person, René Dürrbach, was responsible for designing all the stained glass windows in Notre-Dame-d’Espérance church in the second half of the 20th century. We finished off with a wonderful meal at L’Echiquier in Sedan, probably the best meal we’ve had in a very long time.

Notre dernier jour de vacances s’est terminé avec une heure et demie de vélo sous une pluie soutenue. Nous avons emprunté la voie verte entre Sedan et Charleville-Mezières. L’attrait principal, la place ducale construite en 1606, était malheureusement défigurée par une installation de type Paris Plage. Mais j’étais impressionnée par le fait qu’un seul homme, René Dürrbach, à conçu tous les niveaux vitraux de Notre-Dame d’Espérance au cours de la deuxième moitié du vingtième siècle. Nous avons terminé avec un dîner merveilleux à l’Echiquier à Sedan, sans doute notre meilleur repas au restaurant depuis bien des années.

Day #27 Postcard from Germany – Lahntal

We cycled in the other direction today. The path followed the Lahn river so should have been flat but about halfway along the road acquired a lot of ups and downs again. Our destination was Bad Ems a spa town that seems to have run out of energy.

Nous sommes partis à vélo dans l’autre sens aujourd’hui. Comme l’itinéraire suit la rivière Lahn on s’attendait à ce qu’il soit plat mais à mi-chemin on a commencé à avoir beaucoup de montées et de descentes. Notre destination était Bad Ems une ville thermale qui semble perdre du souffle.

Day #26 Postcard from Germany – Limburg An Der Lahn

Two steep climbs began our cycling route today but fortunately we then followed the Lahn River to Limburg, another delightful German town. We’re staying in a cute little German house which is like a museum.

Il a fallu deux grosses montées en vélo pour démarrer la journée mais heureusement nous avons suivi ensuite la rivière Lahn jusqu’à Limburg, encore une ravissante petite ville allemande. Nous avons loué une adorable petite maison allemande qui est comme un musée.

Day #25 Postcard from Germany – Marburg An Der Lahn

We’re gradually heading home to Blois. Today we drove to Laurenburg, our last 3-night stay in Germany, stopping off at Marburg An Der Lahn on the way, site of the first Gothic church in Germany. We don’t know what the horse connection is.

Nous rentrons tout doucement en France. Aujourd’hui nous sommes allés à Laurenburg, notre dernier séjour de trois nuits en Allemagne, avec une petite étape à Marburg An Der Lahn où se trouve la première église gothique du pays. Nous ne savons pas à quoi correspondent les têtes de chevaux.

Day #24 Postcard from Germany – Harz

Today, because of the steep climbs on busy roads, we left our bikes on the back of the car and drove to three sites in the Harz mountain range: an early 20th century wooden church in Hahnenklee inspired by Norwegian stave churches, the surprising 16th century blue wooden church in Clausthal-Zellerfeld, the largest wooden church in Germany (seats 2400 people) and the delightful town of Wernigerode with its unusual town hall and many Renaissance houses.

Aujourd’hui, à cause des montées très longues sur des routes chargées, nous avons laissé nos vélos derrière la voiture pour visiter trois sites dans le massif du Harz: la église construite au début du vingtième siècle à Hahnenklee et inspirée par les églises en bois norvégiennes, l’église surprenante en bois construite au 16ème siècle et peinte en bleue de Clausthal-Zellerfeld, la plus grande église en bois en Allemagne, et la belle petite ville de Wernigerode avec son Hôtel de Ville original et toutes ses maisons Renaissance.

Day #23 Postcard from Germany – Goslar

Goslar, 35 km south of Wolfenbüttel, is said to have 1000 Renaissance houses. When we arrived by bike today from Bad Harzburg where we are staying the town was teeming with people attending an enormous arts and crafts fair. There were three downpours while we were there but the sun came out again each time and didn’t seem to discourage the crowds!

La ville de Goslar, qui se trouve à 35 km au sud de Wolfenbüttel, aurait 1000 maisons Renaissance. Lorsque nous sommes arrivés aujourd’hui en provenance de notre location à Bad Harzburg, il y avait beaucoup de monde attiré par une importante foire artisanale. Il y avait trois averses pendant qu’on y était mais chaque fois le soleil a brillé de nouveau et la foule ne semblaient pas découragée.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...