Categories
Historical buildings

The Tithe Barn – La grange aux dîmes

Bourges

This 13th century tithe barn is just across the road from the cathedral. it was used to store rents and tithes. Farmers were required to give one-tenth of their produce to the canons of the church. It’s a pity we couldn’t go inside.

Ce bâtiment, construit au XIIIe à proximité de la cathédrale, servait à abriter le produit en nature de la redevance perçue par le chapitre des chanoines : la dîme, de dixième. C’était dommage qu’on n’ait pas pu voir l’intérieur.

Categories
Architecture Historical buildings

France’s First Cultural Centre – La première maison de la culture

Cultural Centre – Bourges

The Bourges Cultural Centre built between 1936 and 1938 in the Art Deco style, and inaugurated in 1963, was France’s first cultural centre thanks to the writer and politician André Malraux, the minister of culture at the time. It houses a large and a small theatre.

La Maison de la Culture de Bourges (également connue sous l’acronyme MCB) est un établissement culturel, d’esthétique Art déco. Édifiée entre 1936 et 1938, inaugurée en 1963, elle est la première maison de la culture voulue par André Malraux, alors ministre des Affaires culturelles. Elle abrite une grande et une petite salle de spectacle.

Categories
Historical buildings Houses

The Covered Walkway – Le passage couvert

Onzain

Here is another building of unknown origin and use. It could have been a tobacco dryer but it seems a little decorative. It’s behind the building below so perhaps there’s a connection.

Voici une autre construction d’origine et d’utilité inconnues. C’était peut-être un séchoir à tabac mais elle semble un peu trop décorative. Elle se trouve derrière le bâtiment suivant alors il y a peut-être un lien.

Categories
Blois Historical buildings Houses Puits Chatel

A Mediaeval Gallery – Une galérie médiévale

First level gallery

This house at no 1 rue du Puits Châtel in Blois dates back to the Middle Ages (vaulted cellars from the end of the 13th century). It was remodeled in the 16th century, and in the 17th century it was owned by Hercules de Meules, a local bourgeois.
In the courtyard can be seen a superb wooden staircase leading up to superimposed galleries decorated with low arcades in the Italian style.

Cette maison située au n° 1 rue du Puits Châtel à Blois date du Moyen-âge (caves voutées de la fin du XIIIe siècle). Elle fut remaniée au XVIe siècle, et appartenait au XVIIe à Hercules de Meules, bourgeois de Blois.
Dans la cour, on peut voir un superbe escalier en bois à volées droites dont les galeries superposées s’ornent d’arcades surbaissées à la mode italienne.

First, second and third level galleries
Categories
Architecture Castles Historical buildings Houses Villages

Houses in Mennetou – Maisons de Mennetou

Mennetou-sur-Cher

This was one of the first houses we saw in the mediaeval town of Mennetou-sur-Cher. The painting shows the old grain market and castle. The following photos are of typical 15th and 16th century houses.

Voici l’une des premières maisons que nous avons vues dans la cité médiévale de Mennetou-sur-Cher. Le tableau représente la halle et le vieux château. Les photos suivantes sont des maisons typiques du XVe et XVIe siècles.

Half-timbered 15th century house
16th century timber framed house near the 13th century gate at the crossroads between Paradise and Hell streets
Categories
Architecture Historical buildings Villages

Good News – Bonne nouvelle

Mennetou-sur-Cher

One of the entrances to the mediaeval town of Mennetou-sur-Cher is through the Good News gate next to the 18th century Benedictine priory. The following photos were taken from inside the gate and from the other side.

L’une des entrées à la cité médiévale de Mennetou-sur-Cher est par la porte Bonne Nouvelle à côté du prieuré bénédictin construit au 18ème siècle. Les photos suivantes sont prises de l’intérieur de la porte et de l’autre côté.

Categories
French history Historical buildings Villages

Separating the Sexes – Séparant les sexes

Huisseau-sur-Cosson
The Local History sign in front of the primary school in Huison-sir-cossons
Le panneau « L’histoire au fil des rues » devant l’école primaire de Huisson.
Categories
Historical buildings Market

Dressed up for Christmas – Habillée pour Noël

Bracieux

I think it’s the first time I’ve seen the 16th century tithe barn in Bracieux dressed in Christmas garb. When the tithe owed by the local farmers was paid in kind it was stored here but today it is used as a covered market once or twice a week depending on the season. The other days it is used by the restaurant opposite the side seen in the second photo. The upper level has been converted into an exhibition space.

Je pense que c’est bien la première fois que je vois la vieille halle de Bracieux, ancienne grange à dîmes, avec ses décorations de Noël. La dîme ou l’impôt sur les revenus agricoles était souvent perçue en nature. Aujourd’hui il y a un marché couvert une ou deux fois par semaine selon la saison et les autres jours elle sert de terrasse pour le restaurant en face du côté qui est visible dans la deuxième photo. L’étage a été transformé en salle d’exposition.

Categories
Historical buildings

A Free Public School since 1629 – Une école gratuite depuis 1629

Bracieux

What an amazing story! A noble who left an annuity to make school free for everyone in the town of Bracieux in 1629. You can read the rest o the details below.

Quelle histories étonnante! Un seigneur qui a légué une rente annuelle pour permettre à tous les enfants de Bracieux d’aller à l’école gratuitement. Vous pouvez lire la suite ci-dessous.

Categories
Amboise Historical buildings

Brick & Slate – Briques et ardoises

This unusual brick and slate-cladded building is at no 1 rue Joyeuse in Amboise. Unfortunately I haven’t been able to find further information.

Cette maison insolite en briques et ardoises se trouve au numéro 1 rue Joyeuse à Amboise. Malheureusement je ne trouve pas d’autres renseignements.