Categories
City Daily Photo theme day Closerie Falaiseau Flowers and gardens

CDP Theme Day – The Heady Smell of Lilac

smell_lilacNot everyone in the world has come close enough to a lilac bush to inhale its heady fragrance. Some people don’t like to have it in their home, it’s so strong. Wisteria, which blooms at much the same time is more delicate. I love both.
For other takes on this month’s City Daily Photo Theme of smell, click here.
Tout le monde n’a pas été assez près d’un lilas pour sentir son parfum enivrant. C’est tellement fort qu’il y a des personnes qui n’aiment pas en avoir dans leur maison. La glycine, qui fleurit en même temps, est beaucoup plus délicat. J’adore les deux.
Pour d’autres contributions à la journée thème de City Daily Photo ce mois-ci – l’odeur – cliquez ici.

Categories
Flowers and gardens Les Grouets

Last of the Tulipes – Les dernières tulipes

last_tulipsI saw this little garden as I was coming back from the post box in our street in Les Grouëts today. We really are at the end of our tulips.
J’ai vu ce petit jardin en rentrant de la boïte aux lettres dans notre rue aux Grouëts aujourd’hui. Nous sommes vraiment à la fin de nos tulipes.

Categories
City living French customs local customs

The Book Cabinet – L'armoire à bouquins

LDP_armoire_bouquins
I had already seen similar initiatives in Germany but it’s the first time I’ve seen a “help-yourself” book cabinet in France. This one is on Place Marceau in Chartres. The cabinet, which has a glass door on both sides, is the result of a visit to Spire, Chartres’ “twin town” in Germany by one of the town’s cultural représentatives. So that explains that! We acquired a new gardening book.
J’avais déjà vu des initiatives similaires en Allemagne mais c’est la première fois que je vois une armoire à bouquins gratuits en France. Celle-ci se trouve Place Marceau à Chartres. L’armoire qui a une porte vitrée de chaque côté est le résultat d’une visite à Spire, la ville allemande jumelée avec Chartres par l’adjointe à la culture. Tout s’explique ! Nous avons acquis un nouveau livre de jardinage.

Categories
Architecture Blois Chinon

Spires of Blois – Flèches de Blois

LDP_spires_towersI’ve posted photos of Saint Nicolas several times before, but this is a new take where you can see the flying buttresses and the outbuildings of Blois Castle to the right with Tour du Foix tower.
J’ai déjà publié des photos de l’église Saint Nicolas mais ici on a une nouvelle vue avec les arcs-boutants et les annexes du château de Blois à droite avec la tour du Foix.

Categories
Flowers and gardens Les Grouets

The Dippy Clematis – La clématite pendulaire

LDP_clematis
This used to be the prettiest clematis in our street in Les Grouëts – and I still love it – but you can see how luxuriant it was two years ago nearly two weeks earlier!
Autrefois cette clématite était le plus beau spécimen dans notre rue aux Grouëts – et je l’apprécie toujours – mais vous voyez ci-dessous combien elle était luxuriante il y a deux ans et presque deux semaines plus tôt.
photo_103_clematis

Categories
Architecture Art Flowers and gardens

Maison Picassiette

LDP_picassiette_house

On the other end of the spectrum from Chartres Cathedral, just near the cemetary, is a most amazing place called Maison Picassiette. It is the work of Raymond Isidore, born in Chartres on 8th September 1900. When he was 29, Isidore, a cemetary sweeper, built a little house for himself, his wife and her two sons. When it was finished the next year, he started decorating it with wall paintings that he then started to cover with bits of glass and porcelain picked up during his work and walks in the nearby countryside. For the next thirty-four years, until his death in 1964, he devoted all his spare time to decorating first the inside, then the outside of his house.

When there was nothing left to decorate, he started on the paths and walls of the garden, later buying a small property next door to make a larger garden. He is nicknamed Picassiette because most of the mosaic pièces come from broken china and porcelain he found in the local dump. Picassiette is a play on words, from Picasso, the artist, assiette meaning plate and pique-assiette meaning scrounger (picking food from other people’s plates). Definitely worth a detour!

En contraste total avec la cathédrale de Chartres, tout près d’un cimetière, se trouve la fascinante Maison Picassiette. C’est l’œuvre de Raymond Isidore, né à Chartres le 8 septembre 1900. A l’âge de 29 ans, ce balayeur de cimetière, a construit une maison pour lui, sa femme et ses deux fils. Lorsqu’elle fut terminée l’année suivante, il a commencé à la décorer avec des fresques murales. Ensuite ils les a recouvertes de morceaux de verre et de porcelaine ramassés pendant son travail et lors de promenades dans la campagne autour. Au cours des trente-quatre années suivantes jusqu’à sa mort en 1964, il s’est consacré totalement à la décoration de sa maison, à l’intérieur d’abord et ensuite à l’extérieur.

Lorsqu’il n’y avait plus de surfaces à décorer il a commencé à recouvrir les allées et murs du jardin, achetant ensuite un petit terrain à côté pour faire un jardin plus grand. On l’a surnommé Picassiette en référence à Picasso et à la provenance de ses matériaux c’est-à-dire les bouts d’assiette récupérés à la décharge voisine. A ne pas manquer !

LDP_picassiette_bedroomLDP_picassiette_outsideLDP_picassiette_throneLDP_picassiette_garden

 

Categories
Les Grouets

Any Takers? – Qui veut acheter ?

LDP_brocante_grouets
Today was the annual garage sale in our neighbourhood of Les Grouëts in Blois. The low temperatures and threatened rain somewhat reduced the population unlike last year when we were too hot!
Aujourd’hui c’était le vide grenier annuel dans notre quartier des Grouets à Blois. La température très basse et la menace de pluie a réduit quelque peu le nombre de participants à la différence de l’année dernière quand on a eu trop chaud !

Categories
Churches Clocks

The Astrolab Clock – L'horloge astrolabique

LDP_interior_clock_chartres
Yesterday, I posted a photo of the clock on the outside of Chartres Cathedral. This one is Inside and was built at least a century earlier. The dial of this so-called astrolabe clock is one metre in diameter and was restored in 2006 while the mechanism, damaged during the French Revolution, was restored a few years later. The dial indicates the 24 hours of the day, the phases of the moon, the time of a lunar cycle and the signs of the zodiac corresponding to the month of the year.
Hier j’ai posté une photo de l’horloge extérieure de la cathédrale de Chartres. Celle-ci se trouve à l’intérieur et fut construite plus d’un siècle auparavant. Le diamètre du cadran de cette horloge dite astrolabique, mesure un mètre environ. Il a été restauré en 2006 tandis que le mécanisme, endommagé à la Révolution, a fait l’objet d’une restauration quelques années plus tard. Le cadran indique les 24 heures de la journée, les phases de la lune, le temps d’un cycle lunaire et les signes du zodiaque correspondants au mois de l’année.

Categories
Architecture Churches

The Cathedral Clock – L'horloge de la cathédrale

LDP_cathedral_clock
The clock outside Chartres Cathedral is housed in a little Renaissance style pavilion. The current clock was installed in 1887 by the clockmaker Alb. Renouf, behind the dial where the hour hand give the time. The clock had a 1000 kg driving weight that required 2 men to raise the weight 25 metres every ten days.
L’horloge à l’extérieur de la cathédrale de Chartres se trouve dans un petit pavillon de style renaissance. L’horloge actuelle fut installée par l’horloger chartrain, Alb. Renouf, en 1887 derrière le cadran où une aiguille donnait l’heure. Cette horloge était actionnée par un poids moteur de 1000 kg remonté sur 25 m par deux hommes tous les dix jours.  

Categories
Architecture Churches

Notre Dame de Chartres

LDP_chartress_cathedral
When we visited Chartres Cathedral many years ago, it was impossible to take a decent photo because of the very tall spires but a new square has been built in front which now means you can stand back far enough to avoid too much distortion. Notre Dame de Chartres, built in the 13th century (the previous Romanesque cathedral was destroyed by fire in 1194) is considered to be the most representative and complete of France’s gothic cathedrals.
Lorsque nous avons visité la cathédrale de Chartres il y a plusieurs années il fut impossible de prendre une photo convenable à cause des flèches très élevées mais un nouveau parvis a été construit devant qui permet suffisamment de recul pour éviter trop de distorsion. Notre Dame de Chartres, construite au 13e siècle (la précédente cathédrale romane fut détruite lors d’un incendie en 1194) est considérée comme la cathédrale française gothique la plus représentative et la plus complète.