Our vegetable patch has lots of raspberries which I love, potatoes, runner beans, lettuces which we unfortunately share with the snails and slugs since the dog next door eliminated the hedgehogs, butternut pumpkins from Australia, strawberries, five types of heirloom tomatoes, chives, basil, rosemary, sorrel, gladioli, nasturtiums, roses, carnations and other unidentified flowers.
Notre potager a beaucoup de framboises que j’adore, des pommes de terre, des salades que malheureusement nous devons partager avec les limaces et les escargots puisque le chien des voisins a éliminé les hérissons, des courges butternut d’Australie, des fraises, cinque types de tomates de variétés anciennes, de la ciboulette, du basilic, du thym, du romarin, de l’oseille, des glaïeuls, des capucines, des soucis, des roses et d’autres fleurs non identifiées.
Month: July 2018
The tufa cliffs you can see on the other side of the Loire are actually troglodyte dwellings, dug directly in the soft stone. The town is called Rochecorbon between Amboise and Tours.
Les falaises de tuffeau que l’on voit de l’autre côté de la Loire sont en réalité des maisons troglodytes creusées directement dans la pierre. Il s’agit de la petite ville de Rochecorbon entre Amboise et Tours.
I fail to understand why almost ALL the picnic tables in France (and there are not a lot of them I have to say) are in the sun at midday (not to mention most of the afternoon).
Je n’arrive pas à comprendre pourquoi quasiment TOUTES les tables de pique-nique en France (et il n’y en a pas beaucoup je dois dire) sont au soleil à midi (sans parler de tout le reste de l’après-midi).
As an aspiring gardener – and I say aspiring because gardening, like parenting, is very humbling – I am always on the lookout for magnificent planters such as this one that we rode past last night on our bikes. Below are my petunias this year, which I am quite proud of, but they are the result of a whole month of careful tending. I doubt anyone does more than water the ones above!
En tant que jardinier en herbe – et je le dis parce que le jardinage comme le parentage est source de grande humilité – je suis toujours à la recherche de jardinières magnifiques comme celle-ci que nous avons croisé hier soir en vélo. En dessous sont mes pétunias cette année. J’en suis plutôt fière mais ils sont le résultat d’un mois entier de petits soins. Je doute que les pétunias ci-dessus reçoivent plus d’attentions qu’un peu d’eau …
These are just some of the faces on the capitals lining the horse ramp in Amboise Castle. Any suggestions for naming them?
Voici quelques-uns des visages sur les chapiteaux qui longent la rampe à cheval au château d’Amboise. Avez-vous des suggestions pour leur donner un nom ?
I’ve been trying to get a photo of the Denis Papin stairs in Blois since I got back from holiday but the light is never right when I’m there. I took this from the car today!
J’essaie de prendre une photo de l’escalier Dénis Papin depuis notre retour de vacances mais ce n’est jamais la bonne lumière. Aujourd’hui j’ai enfin pu prendre celle-ci depuis la voiture.
Today I was walking towards the chapel at Amboise Castle where Leonardo da Vinci spent his last years when these two hove in sight. “Have you seen Leonardo” I asked. “Oh, not this afternoon.” A woman walking past said “Leonardo is dead.” Some people have absolutely no imagination.
Cet après-midi je me dirigeais vers la chapelle du château d’Amboise où Léonardo da Vinci a passé ses dernières années lorsque j’ai croisé ces deux hommes. “Avez-vous vu Léonard”, j’ai demandé. “Non, pas cet après-midi”, fut la réplique. Une femme à côté a dit “Léonard est mort”. Il y a des gens qui n’ont vraiment aucune imagination.
This delightful castle near Mur-en-Sologne was built at the turn of the 15th century for Philippe du Moulin. It combines the features of the feudal castle of the Middle Ages and the seigniorial abode of the Renaissance: moats, loopholes, machicolations and a keep with a footbridge (as opposed to a drawbridge) are enhanced with mullion windows and ornamental shells. You can walk right around the moat and get a 360° view. We visited the fascinating inside as well.
Ce vrai bijoux à côté de Mur-en-Sologne est construit à la fin du XVème siècle début du XVIème siècle pour le compte de Philippe du Moulin. Ainsi bâti entre deux périodes historiques différentes, le château du Moulin marie merveilleusement par son architecture le château fort du Moyen-âge et la demeure seigneuriale Renaissance : douves, arbalétrières, mâchicoulis, donjon avec pont dormant plutôt qu’un pont levis mais également fenêtres à meneaux et coquilles ornementales. On peut faire le tour complet pour avoir une vue à 360°. Nous avons également visité l’intérieur que j’ai trouvé fascinant.