Blois

The Wedding Room – La salle des mariages

In France all marriages must be performed at the local town hall even if there is a religious wedding. Today I was asked to interpret at a ceremony where the groom didn’t speak French. This is compulsory in France if either of the parties does not speak the language. The view outside is magnificent, overlooking the Loire.

J’ai été interprète à un mariage entre une Française et un anglais aujourd’hui parce que le mari ne parle pas français. La présence d’un interprète est obligatoire dans ce cas-là. La vue sur la Loire depuis la salle des mariés est magnifique.

Sandbanks at Dusk – Bancs de sable au crépuscule

18160_sandbanks_duskIf you look closely in the middle of the sandbank, you’ll see a little red sign saying that people are not allowed to go there because it’s a bird reserve. I’m sure these banks are much bigger than last year. Gabriel Bridge (Blois) is on the right with the neighbourhood called Vienne on the left.

Si vous regardez de près au milieu du banc de sable, vous verrez un petit panneau rouge interdisant les piétons puisqu’il s’agit d’une réserve à oiseaux. Je suis sûre que ces bancs de sable sont beaucoup plus grands que l’année dernière. Le pont Gabriel (Blois) se trouve à droite avec le quartier de Vienne à gauche.

Loire & Vienne

The sand banks in the Loire are getting bigger and bigger as our unusually hot summer continues. On the left is Vienne the area of Blois across the river from the castle.

Les bancs de sable dans la Loire s’étendent de plus en plus au fur et à mesure que notre été I habituellement chaud et sec continue. Sur la gauche on voit Vienne, le quartier de Blois qui se trouve en face du château et de l’autre côté de la rivière.

Black and White Swirls – Tortillons noir et blanc

I’ve been trying to get a photo of the Denis Papin stairs in Blois since I got back from holiday but the light is never right when I’m there. I took this from the car today!

J’essaie de prendre une photo de l’escalier Dénis Papin depuis notre retour de vacances mais ce n’est jamais la bonne lumière. Aujourd’hui j’ai enfin pu prendre celle-ci depuis la voiture.

Trompe l’œil in France

It’s quite unusual to see this type of trompe l’œil in France but maybe it’s starting a new trend.

Ce n’est pas souvent qu’on voit ce type de trompe l’œil en France ; peut-être que c’est une nouvelle tendance.

The Beer Bar – Le bar à bière

This café restaurant in Blois has an impressive selection of beers – not that I’m a beer drinker!

Ce bar-restaurant à Blois a un choix impressionnant de bières mémé je ne n’apprécie pas la bière !

Classic Cars in Blois – Voitures anciennes à Blois

1874_celestineOur friends Susan and Simon from Loire Valley Time Travel came to collect us in their 1953 Citroën Traction Avant called Célestine on Sunday to participate in the Blois classic car festival. Below are some of the other vehicles: the first was the oldest car there – a 1923 Peugeot; next a Renault 4L with its matching caravan followed by a pennyfarthing bike whose owner is well and truly dressed for the part. The only  disappointment was the rain and very low temperatures.

Nos amis Susan et Simon de Loire Valley Time Travel sont venus nous chercher dimanche dans Célestine, leur traction avant de 1953, pour participer au Bouchon de Blois, une grande fête de véhicules historiques. Ci-dessous d’autres véhicules dont le premier était le plus vieux présent, une Peugeot 1923 ; ensuite une Renault 4L avec sa caravane assortie suivie d’un vélocipède dont le propriétaire avait vraiment les habits qu’il fallait. Le seul bémol était la pluie et les températures plutôt basses.

1875_peugeot 1876_savane 1877_penny_farthing

The Wine Bar – Le bar à vin

1866_bar_vinAfter a very tardy spring, it was suddenly summer today with 26°C! Everyone was in the street and at the sidewalk cafés in Blois.

Après un printemps bien tardif, c’était tout d’un coup l’été aujourd’hui avec 26°C. Tout le monde était dans la rue et sur les terrasses de café. 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...