Cityscapes

Red Rooftops – Toits rouges

20_sunny_rooftopsThese cold sunny days produce magical colours in the late afternoon. Blois Cathedral.

Ces journées froides et ensoleillées nous donnent des couleurs magiques en fin de journée. C’est la cathédrale de Blois.

Postcard from Paris – Canal Saint Martin

ldp_225_canal_saint_martinThe Canal Saint Martin is not an area I know well and we really enjoyed discovering it. We walked along it from Hôpital Saint Louis down to the market at Bastille then rode Velib’ (city) bikes back (with our baguette and oysters) to our starting point.

Je ne connais pas bien le quartier du Canal Saint Martin et nous avons beaucoup aimé le découvrir. Nous l’avons longé à pied de l’hôpital Saint Louis jusqu’au marché de la Bastille puis nous avons pris des Vélib pour retourner (avec nos huîtres et baguette) au point de départ. 

Postcard from New York – Little Italy

photo_202_little_italy

This is Little Italy’s iconic Italian deli which started out as a latteria (dairy store) in 1910. Surprisingly there are not a lot of traffic problems in New York despite the many large cars such as this typically American jeep.

Di Palo’s, une institution dans Little Italy, et la meilleure épicerie fine italienne du quartier, a commencé par être une laiterie en 1910. Heureusement il n’y a pas souvent de problèmes de circulation à New York ou on voit beaucoup de grosses voitures comme cette Jeep typiquement américaine.

Postcard from New York – Union Square Subway

photo_197_union_squareUnion Square is our local subway while we’re staying in NYC. It’s an excellent location, at the intersection of several subways and buses, which we prefer even though they are slower. When you go down into the subway station, it’s blisteringly hot. When you get into the train, you’re hit with the airconditioning. The stations are old and grotty inside but the trains are clean and modern.

Union Square est notre station de métro pendant notre séjour à New York. C’est un lieu de choix au carrefour de plusieurs lignes de métros et bus mais nous préférons ces derniers même s’ils sont plus lents. Lorsqu’on descend dans la station de métro, il fait une chaleur à crever mais en montant dans la rame, on est assailli par la climatisation. Les stations sont plutôt vieilles et cradingues mais les trains sont propres et modernes.

Postcard from Australia – Melbourne on the Yarra River

photo_55_yarra_1

This is our first visit to Melbourne and we love it! It is said to be the most European city in Australia. We wouldn’t quality it as European but as cosmopolitan. It is a very attractive and vibrant city built on the Yarra River.

C’est notre première visite à Melbourne et nous l’adorons ! Elle est connue comme la ville la plus “européenne” d’Australie. Nous ne la qualifierions pas d’européenne mais de cosmopolite. C’est une belle ville pleine de vitalité construite sur la rivière Yarra.

photo_55_yarra_2 photo_55_yarra_3
photo_55_yarra_4

Luminous Trees – Arbres lumineux

photo_303_tree_lamps

These unusual lampposts stand in front of Graslin Theatre on Place Graslin in Nantes. The 8 metre high, 2.50 m candelabra were installed in 2013 and comprise 31 light sources. They draw their inspiration from theatre chandeliers.

Ces lampadaires originaux se trouvent Place Graslin à Nantes devant le théâtre Graslin. Les dessins des candélabres, hauts de 8 mètres et larges de 2,50 m, sont inspirés des grands lustres de théâtre et sont dotés de 31 source de lumière.

In front of the castle – Devant le château

photo_191_horse_carriage_chateau

Not a bike this time, but a charabanc (thank you Susan) which I know I’ve already posted before but it looked just perfect in front of Blois Royal Castle today – and is driven by a woman as well.

Pas de vélo cette fois-ci mais une voiture à cheval que j’ai déjà publiée sur ce blog mais elle était parfaite devant le château royal de Blois aujourd’hlui. En plus, c’est une femme qui conduit.

The Magic Way – La route de la magie

photo_182_magic_road

I’m in two minds about this. I can understand that the city of Blois wants to attract people to its “House of Magic” Museum in honour of Jean-Eugène Robert-Houdin, the famous French illusionist born in Blois in 1805, but I think it disfigures the steps up to the square in front of the castle. What do you think?

Je suis partagée. Je comprends que la ville de Blois souhaite attirer des visiteurs à sa “Maison de la Magie” en honneur du célèbre illusionniste français né à Blois en 1805, mais je trouve que cette peinture diminue la beauté des marches qui mènent au parvis du château. Qu’en pensez-vous ?

School’s out! – Les vacances sont arrivées !

photo_170_schools_out

I snapped this photo as we drove through Blois yesterday. They were young people everywhere – you could tell that school’s finished until September.

J’ai pris cette photo lorsqu’on a traversé Blois hier. Il y avait des jeunes partout : on voyait bien que les vacances d’été sont arrivées.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...