Categories
Blogging Cycling Lavoirs Villages

Fontaine Saint Hilaire

Fresnes

Here we have a wash-house, a humpback bridge and a pilgrim’s fountain all in the one spot. But nary a picnic table in sight. Saint Hilaire cured the blind and looked after eye problems in general.

Ici nous avons un lavoir, un pont à dos d’âne et une fontaine de pèlerin au même endroit. Mais pas une seule table de picnic en vue. Saint Hilaire. On allait voir le Saint Hilaire pour soulager les aveugles et pour les maladies des yeux en général.

Categories
Cycling French history Villages

Armistice in Fougères

As we cycled through different villages on Sunday, we saw many war monuments still decorated with flags and flowers for Armistice Day.

En faisant du vélo dimanche nous sommes passés dans plusieurs villages dont le monument de guerre était encore décoré de drapeaux et de fleurs pour commémorer l’Armistice.

Categories
chateau Châteaux de la Loire Chenonceau covid Cycling

Chenonceau from the Bike Path – Chenonceau depuis la piste cyclable

Chateau de Chenonceau

Not everyone knows that there is a walking/bike path behind Château de Chenonceau, open to the public even when the grounds are closed. This was taken on Monday, our first day out of lockdown.

Tout le monde ne sait pas qu’il y a un chemin qu’on peut emprunter à pied ou à vélo derrière le château de Chenonceau et qui est toujours ouvert au public même lorsque le parc du château est fermé. J’ai pris cette photo lundi, notre premier jour de déconfinement.

Categories
Blogging Cycling Flowers and gardens

Last of the Lilac – La fin du lilas

Our friend Annie paid us a welcome surprise visit on Sunday and Jean Michel picked the last of the lilac for her to take home.

Notre amie Annie nous a fait une belle visite surprise dimanche et Jean Michel lui a coupé les derniers lilas pour décorer sa maison.

Categories
Cycling Flowers and gardens

Daisies Everywhere – Des marguerites partout

Seillac

The north wind was replaced by a more pleasant west wind so we were able to go cycling. I always love the way daisies pop up everywhere in the spring.

Comme le vent du nord a été remplacé par un vent de l’ouest plus agréable aujourd’hui nous avons fait du vélo. Je trouve toujours amusant de voir des marguerites partout au printemps.

Categories
Blois Cycling Loire River

The Boat’s Back – La gabarre est de retour

The Loire at Cours sur Loire

The weather was stunning today – an unbelievable 25 degrees (that’s 77 in Fahrenheit) so we cycled along the Loire to Cour-sur-Loire. On the way we saw our favourite flat-bottomed boat, Le Kairos, that takes us across the river in summer.

Il a fait un temps splendide aujourd’hui – un incroyable 25 degrés- alors nous partis faire du vélo le long de la Loire jusqu’à Cour-sur-Loire. Sur le chemin nous avons vu notre gabarre préféré, Le Kairos, qui nous fait traverser en été.

Categories
Blogging chateau Cycling

On our bikes at last! – Enfin en vélo!

It was incredibly warm this afternoon – 18 degrees Celsius – so we couldn’t resist getting our bikes out. Nearly three hours in the saddle and 45 km were probably a bit much for our first bike ride this year. The last time I took a photo of this 18th century chateau (Domaine de Seillac), which is now a holiday resort, I skidded on the gravel and fell off my bike! Fortunately I was wearing my helmet.

Il faisait tellement beau cet après-midi – 18 degrés – que nous n’avons pas résisté à l’appel du vélo. Mais presque trois heures de route et 45 km étaient peut-être un peu fort pour la première sortie en vélo de l’année. La dernière fois que j’ai pris une photo du château de Seillac, construit au 18 ième siècle (aujourd’hui un village de vacances), j’ai dérapé sur les graviers et je suis tombé du vélo. Heureusement que je portais un casque.

Categories
covid Cycling

Lockdown #2 Day 15 – Reconfinement Jour 15

The same pink bike – Le même vélo rose

I posted a photo of this bike in August. The hydrangeas have faded a little and the bike looks pinker. I’m having a no-Covid-related-stuff week-end.

J’ai posté une photo de ce vélo au mois d’août. Les hortensias ont perdu un peu de couleur mais le vélo paraît encore plus rose. Je passe un week-end sans covid.

Categories
Châteaux de la Loire Cycling

Cycling from Valençay – Du vélo depuis Valençay

We drove to Valençay today to cycle to château de Bouges, about twenty kilometers away, in the hope of getting a cycle map at the tourist office. They didn’t have one so we devised a loop ourselves. This is actually the last photo of the day because we started off with an overcast sky.

We will visit the château again on another occasion. A little history in the meantime. Valençay, rebuilt in 1520 by Jacques 1er d’Estampes and extended in the 17th and 18th centuries, was bought by Talleyrand in the 19th century at the instigation of Napoleon to welcome foreign dignitaries. Its sumptuous Italian arcaded gallery makes it a reference in the field of Renaissance architecture while its domed towers, dormer windows and bull’s eyes are perfect examples of the neo-classical style.

Nous sommes allés en voiture aujourd’hui jusqu’à Valençay pour faire du vélo jusqu’au château de Bouges, à une vingtaine de kilomètres, dans l’espoir de trouver un itinéraire à vélo au bureau de tourisme. Ils n’en avaient pas alors nous avons planifié une boucle nous-mêmes. En fait c’est la dernière photo de la journée car nous avons démarré sous un ciel couvert.

Nous revisiterons le château à une autre occasion mais un peu d’histoire en attendant. Valençay, reconstruit en 1520 par Jacques 1er d’Estampes et fortement remodelé au cours des 17ème et 18ème siècles, fut acheté par Talleyrand au 19ème sur les conseils de Napoleon pour accueillir les personnages étrangers. Sa galerie à arcades à l’italienne somptueuse font de Valençay une référence en matière d’architecture de la Renaissance tandis que ses tours recouvertes de dômes, ses lucarnes et ses œils-de-bœuf sont des exemples parfaits du style neo-classique.

Categories
Châteaux de la Loire Cycling

Château de Montpoupon

This is a view of Château de Montpoupon that most people don’t see – it’s usually the one in the second photo. However the bike route gives you the first view. Another advantage of cycling!

Peu de personnes voient le château de Montpoupon de cet angle – la deuxième vue est beaucoup plus connue. Mais l’itinéraire vélo donne la première vue. un autre avantage de faire du vélo!