Cycling

Blue in Blois – Bleu à Blois

We are continuing to have the most extraordinary weather so went cycling again today.

Le temps extraordinaire continue alors nous avons pu faire du vélo aujourd’hui.

Postcard from Porto – São Miguel

Today we hired bikes and went for a ride along the seafront but the bikes weren’t wonderful and the bike path didn’t start until the lighthouse built in the 16th century, one of the oldest in Europe. We had lunch at the main port north of Matosinhos where there are lots of little restaurants with barbecues at the side on which they grill sardines to Jean Michel’s delight.

Aujourd’hui nous avons loué des vélos pour nous promener le long du littoral mais les vélos n’étaient pas merveilleux et la piste cyclable n’a démarré qu’après le phare construit au 16 ème siècle et l’un des plus vieux d’Europe. Nous avons déjeuné au port principal au nord de Matosinhos où il y plein de petits restaurants avec des barbecues sur le côté pour faire griller des sardines au grand bonheur de Jean Michel.

Picnic in Chouzy – Pique-nique à Chouzy

As the days get shorter we have to adjust our cycling + dinner schedule, cycling longer before dinner and eating closer to home. This is the little lake in Chouzy-sur-Cisse which is only 5 kilometers from us.

Avec les jours qui raccourcissent nous devons ajuster nos horaires de vélo + pique-nique faisant plus de vélo avant le dîner et en mangeant plus près de chez nous. Ce petit lac à Chouzy-sur-Cisse est à 5 kilomètres de chez nous.

With or without the proverbial straw – Quel chameau !

You never know what you’ll find on the bike path. An hour later on the way to chateau de Chambord a wild boar charged across the road and a few minutes later two large deer – in full daylight!

On ne sait jamais ce qu’on va trouver sur la piste cyclable. Une heure plus tard en nous approchant du Chateau de Chambord un sanglier a traversé la route à grande vitesse puis quelques minutes plus tard deux grands cervidés – en pleine journée!

Deep in Conversation – En pleine conversation

One of the things we like about taking the little boat across the Loire at Cours sur Loire with our bikes is that you always meet new people. The man’s brother (French) has been living in Brisbane for many years!

Une des choses qui nous plaît bien lorsqu’on traverse la Loire en gabarre a Cours sur Loire avec nos vélos est que nous rencontrons toujours des personnes sympathiques. Le frère de ce monsieur qui est français habite depuis de longues années à Brisbane en Australie !

The Well Bucket Attachment – Attache-seau de puits

We were sitting opposite this well drinking our thermos of tea during a bike stop when Jean Michel noticed the device attached to the rope. We have three of them left to us by the previous owners of our house. I took a photo of one of them which I’ve posted below.

Nous étions assis en face de ce puits en train de boire du thé pendant un arrêt-vélo lorsque Jean Michel a remarqué le dispositif attaché à la corde. Nous en avons trois chez nous que les anciens propriétaires de notre maison, Monique et Jacky, nous ont laissé. La photo ci-dessous le montre de plus près.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...