Cycling

First Bike Ride for the Year – Première virée en vélo pour l’année

1856_molineuf_town_hallEaster Monday was supposed to be quite warm but it wasn’t. It was overcast with light spitting from time to time. We decided to cycle to Molineuf anyway. This is the town hall, looking a little dismal.

Le lundi de Pacques ne devait pas être trop froid mais nous étions déçus. Le ciel était nuageux et il pleuviotait de temps en temps. Nous sommes allés à Molineuf en vélo quand même. Voici la mairie, l’air un peu tristounet.

The Bike Cage – Le boxe à vélo

imageI think these Velo Boxes in Blois are a great solution for cyclists who want to protect their bikes from theft especially when they have paniers full of gear.

Je trouve que ces boxes à Blois sont une excellente idée pour protéger leurs vélos surtout lorsque leurs sacoches sont pleines.

Cycling Through Autumn Leaves – En vélo parmi les feuilles d’automne

290_cycliing_plane_treeWe made the most of the Indian summer again today and spent the afternoon cycling. This photo is taken on the bike path heading towards Cheverny. There is no photo of Cheverny castle because the gate has very fine mesh that prevents you taken photos from the outside, even with an iPhone. You can click here to see a photo taken from inside the grounds.

Nous avons profité encore aujourd’hui de l’été indien en faisant du vélo toute l’après-midi. Cette photo est prises sur la piste cyclable qui mène à Cheverny. Il n’y a pas de photo du château de Cheverny parce qu’il y a un grillage très fin sur le portail qui vous empêche de prendre des photos de l’extérieur, même avec un iPhone. Vous pouvez cliquer ici pour voir une photo prise de l’intérieur du parc.

Montpoupon

286_montpouponWe have always approached the castle of Montpoupon from the main road – already an impressive view as you can see from the photos below – but today we cycled there for the first time and took a small road which meant we arrived upon the castle from the rear. Montpoupon was built over a long period of time, mostly from the 13th to 16th centuries.

Nous sommes toujours arrivés au château de Montpoupon par la route principale – déjà une vue impressionnante comme vous pouvez le voir ci-dessous – mais aujourd’hui nous y sommes allés en vélo pour la première fois en passant par une petite route qui nous a fait arriver par derrière. Le château de Montpoupon a été construit surtout entre le 13ème et 16ème siècles.

287_montpoupon_front 288_montpoupon_front_entrance

Balloons & Boats at Chaumont – Ballons et bateaux à Chaumont

285_balloons_boatsWe arrived on our bikes at Chaumont just in time to see SIX hot air balloons take off! This spotted red one was the last; The boats are the typical flat-bottomed boats on the Loire called gabarres. We’re having an Indian summer! It was 25°C this afternoon.

Nous sommes arrivés sur nos vélos à Chaumont juste à temps pour voir le décollage de SIX mongolfières ! La rouge à poids noirs était la dernière à partir. Les bateaux sont les gabarres à fond plat typiques de la Loire. C’est l’été indien ce weekend ! Il faisait 25°C cet après-midi !

The Lily of the Valley – Le Lys dans la vallée

265_balzac_house

Sunday’s bright sun took us on a bike route to the heart of Touraine and Château de Saché which provided Honoré de Balzac, one of France’s most prolific writers, with the inspiration for several of his novels including Le Père Goriot, Louis Lambert and César Birotteau. From 1825 to 1848 he stayed there regularly, away from the hustle and bustle of Paris and his financial worries, working 12 to 16 hours a day. The idyllic setting of The Lily of the Valley is based on the Valley of the Indre.

La belle journée ensoleillée de dimanche nous a emmené en vélo au cœur de la Touraine au château de Saché qui a été l’un des lieux d’inspiration privilégiés d’Honoré de Balzac. De 1825 à 1848, il rend régulièrement visite à Jean Margonne, propriétaire des lieux. Balzac trouve dans la petite chambre qui lui est réservée le silence et l’austérité qui, loin des turbulences de la vie parisienne et de ses soucis financiers, lui permettent de travailler de douze à seize heures par jour. Le Père Goriot, Louis Lambert, César Birotteau ou encore Illusions perdues sont en partie rédigés ici. Saché sert également l’inspiration de Balzac qui situe son roman Le Lys dans la vallée dans le cadre idyllique de la vallée de l’Indre.

A Carpet of Cyclamens – Un tapis de cyclamens

264_cyclamensWe cycled pas this wonderful wood today full of cyclamens, near Monts, on our way to Saché. I thought they were wild but Susan from Days in the Claise tells me they were probably introduced at the beginning of the 19th century. They are self-seeding which means they reproduce very easily.

Nous sommes passés par ce merveilleux bois plein de cyclamens aujourd’hui, à coté de Monts, en route pour Saché. Je pensais qu’ils étaient natifs mais Susan de Days on the Claise me dit qu’on les a surement introduits au début du 19ème siècle. Ils se resèment tout seul ce qui veut dire qu’ils se reproduisent facilement. 

Life & Death of a Washhouse – Vie et mort d’un lavoir

242_life_death_washhouseThis life of this wash house in nearby Coulanges  was short lived -1878 to 1973. However, in 1999, it was restored to be used as a picnic spot for hikers and cyclists.

La vie de ce lavoir à Coulanges, tout près de chez nous, n’a pas durée longtemps : 1878 à 1973. Mai en 1999, il a été restauré à l’intention des randonneurs.et cyclistes.

La pompe à godets

241_pompe_godetWe came across this pump today when cycling around Chaussée Saint Victoire. It was used to provide water to the surrounding farmland during periods of drought. i’m not sure what we call it in English.

Nous avons vu cette pompe aux godets aujourd’hui en faisant du vélo à la Chaussée Saint Victoire. Elle était précieuse pour les agriculteurs pendant les périodes de sécheresse. 

A Blue Brolly – Un parapluie particulier

214_bike_brollyDon’t you just love this umbrella for the urban cyclist? We saw this in our cycle shop in Orleans yesterday. Not that the Dutch need a special attachment. When we visited Amsterdam many years ago, I thought they were great riding along in their suits and holding an umbrella in one hand and sometimes a bouquet of flowers in the other!

Vous ne trouvez pas ce parapluie génial pour le cycliste urbain? Nous l’avons vu hier dans notre magasin de vélo à Orléans. Les Néerlandais, par contre, n’ont pas besoin d’une fixation spéciale. Lorsque nous avons visité Amsterdam il y a bien des années, j’ai admiré leur capacité de faire du vélo en costume-cravate tout en tenant un parapluie dans une main et souvent un bouquet de fleurs dans l’autre !

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...