Cycling

The Well Bucket Attachment – Attache-seau de puits

We were sitting opposite this well drinking our thermos of tea during a bike stop when Jean Michel noticed the device attached to the rope. We have three of them left to us by the previous owners of our house. I took a photo of one of them which I’ve posted below.

Nous étions assis en face de ce puits en train de boire du thé pendant un arrêt-vélo lorsque Jean Michel a remarqué le dispositif attaché à la corde. Nous en avons trois chez nous que les anciens propriétaires de notre maison, Monique et Jacky, nous ont laissé. La photo ci-dessous le montre de plus près.

Picnic at the Washhouse – Pique-nique au lavoir

We have found a great picnic table at an old washhouse in Chambon sur Cisse that we often cycle to in the evenings. We’re eating a selection of our homegrown heirloom tomatoes.

Nous avons trouvé une table de pique-nique devant un lavoir à Chambon sur Cisse où nous allons souvent en vélo le soir. Nous mangeons des tomates anciennes qui viennent de notre potager.

A Stylish Ferry Stop – Un arrêt de ferry très design

18159_stylish_ferry_stopThis is the new structure indicating the stop for the little ferry that takes hikers and cyclists across the Loire from on the Montivault to Cour-sur-Loire. It’s very stylish but I’m not sure that it serves any purpose as the ferry times are on another sign! I’ll be interested to see what they’ve done on the Cour-sur-Loire side. I’ll keep you posted!

Voici la nouvelle construction qui marque l’arrêt du bac qui effectue des traversées de cyclistes et randonneurs sur la Loire entre Montlivaut et Cour-sur-Loire. C’est très design mais je ne vois pas son utilité puisque les horaires du bac se trouvent sur un autre panneau ! Je suis intriguée de savoir ce qu’ils ont fait de l’autre côté à Cour-sur-Loire. A suivre …

Demonic Sculptures – Sculptures démoniaques

We often see these sculptures on one of our bike routes. They are called D’Aymons which I imagined to be a play on words on demon, pronounced daymon (well, sort of) in French mais in fact it’s the sculpteur’s name – Jacky Daymon!

Nous voyons souvent ces sculptures sur l’un de nos itinéraires vélo. On les appelle des d’Aymon ce que j’imaginais être un jeu de mots avec démon, mais c’est le nom du sculpteur- Jacky Daymon !

Chambord from Near and Far – Chambord de près et de loin

18156_chambord_nearWe cycled to Chambord and back yesterday (62 K in the blazing heat – 32 degrees) but it was worth it! We had planned to come back on the shady side of the Loire mais we forgot to check the timetable for the little ferry that takes us and our bikes across the river. We had the choice between waiting for an hour in the sun ou pedalling in the sun. We chose the second solution …

Nous sommes allés en vélo à Chambord hier (62 kilomètres aller et retour sous un soleil de plomb – 32 degrés) mais cela valait bien le coup ! Nous avions prévu le retour du côté ombragé de la Loire mais on avait oublié de regarder les heures du gabarre qui traverse la rivière et nous avions le choix entre attendre une heure au soleil ou faire du vélo au soleil. Nous avons choisi le deuxième …

Postcard #4 – Bad Wimpfen

Today we cycled in the opposite direction to Bad Wimpfen with its delightful half-timbered houses. Bad means water as in thermal waters. Unfortunately Jean Michel got a puncture. It made the 80 k return and the 30 degree heat a little exhausting!

Aujourd’hui nous sommes allés dans le sens opposé jusqu’à Wimpfen. Bad veut dire eaux comme Wimpfen les Bains. Malheureusement Jean Michel a crevé ce qui était un peu pénible sur un parcours total de 80 kilomètres à 30 degrés !

Postcard#3 – Hirschhorn

We had a long day cycling along the Neckar from Zwingenberg to Heidelberg, a round trip of 90 k. On the way back I wanted to see the view from the castle at the top of Hirschhorn and it was worth the extra effort! The second photo is the view from Heidelberg castle with the old bridge on the right.

Nous avons fait une longue journée de vélo au bord de la Neckar entre Zwingenberg et Heidelberg, 90 k aller et retour. En rentrant je voulais voir la vue depuis le château tout en haut de Hirschhorn. Je trouve que cela valait l’effort supplémentaire ! La deuxième photo est prise du château de Heidelberg avec le vieux pont à droite.

Château de Boussay

1891_chateau-boussay

The first time we visited Château de Boussay was with our friends Simon and Susan from Loire Valley Time Travel, in their 1953 Citroën Traction Avant called Célestine. This time, we were on our bikes, coming back from a picnic and botanical walk at Chaumussay organised by the exact same friends! The château is surrounded by moats and has a 15th century square tower and 18th century west wing. It’s great because the owners provide free access to the grounds.

La première fois que nous avons visité le château de Boussay on était avec nos amis Simon et Susan de Loire Valley Time Travel, dans leur traction avant Citroën 1953 qui s’appelle Célestine. Cette fois-ci, nous étions en vélo, en revenant d’un pique-nique et promenade botanique à Chaumussay organisés par ces mêmes amis ! Le château est entouré de douves, avec une tour carrée du XVème siècle et une aile orientale du XVIIIème siècle. Ce qui est chouette c’est qu’on a accès au parc extérieur.

Bracieux at Dusk – Bracieux au crépuscule

1884_bracieuxWe have often stopped to eat at this restaurant under the beautiful 16th century covered market in Bracieux when we are cycling. On Sunday we intended to have a picnic at the local park only to discover that all the picnic tables have been removed! We had to go further and have our dinner at a sad little table in Mont-Près-Chambord

Nous avons souvent fait un arrêt pour manger à ce restaurant sous la belle halle du XVIe siècle à Bracieux lorsque nous faisons du vélo. Dimanche nous pensions faire un pique-nique au parc à l’entrée de la ville mais malheureusement toutes les tables ont disparu !  Nous avons dû pousser plus loin et dîner à une petite table bien triste à Mont-Près-Chambord.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...