French customs

Jack o’lantern – Lumière d’Halloween

Halloween is not a traditional French festivity and I remember when it was first introduced in the 1990s. A French businessman bought out a party trick company which included lots of items for Halloween and launched a publicity campaign. It’s been going strong ever since although it is not nearly as popular as it is in the USA. I saw this at a vegetable stall in Blois market today.

Halloween n’est pas une fête traditionnelle en France. Je me rappelle son introduction dans les années 1990. Un homme d’affaires français a acheté une société de farces et attrapes dont un grand nombre d’articles d’Halloween. Pour les vendre il a lancé une grande campagne publicitaire. La fête s’est beaucoup développée mais n’a jamais été aussi populaire qu’aux États-Unis. J’ai vu cette belle sculpture au marché de Blois aujourd’hui.

Picnic in the Sun – Pique-nique au soleil

I fail to understand why almost ALL the picnic tables in France (and there are not a lot of them I have to say) are in the sun at midday (not to mention most of the afternoon).

Je n’arrive pas à comprendre pourquoi quasiment TOUTES les tables de pique-nique en France (et il n’y en a pas beaucoup je dois dire) sont au soleil à midi (sans parler de tout le reste de l’après-midi).

The Book Cabinet – L’armoire à bouquins

LDP_armoire_bouquins

I had already seen similar initiatives in Germany but it’s the first time I’ve seen a “help-yourself” book cabinet in France. This one is on Place Marceau in Chartres. The cabinet, which has a glass door on both sides, is the result of a visit to Spire, Chartres’ “twin town” in Germany by one of the town’s cultural représentatives. So that explains that! We acquired a new gardening book.

J’avais déjà vu des initiatives similaires en Allemagne mais c’est la première fois que je vois une armoire à bouquins gratuits en France. Celle-ci se trouve Place Marceau à Chartres. L’armoire qui a une porte vitrée de chaque côté est le résultat d’une visite à Spire, la ville allemande jumelée avec Chartres par l’adjointe à la culture. Tout s’explique ! Nous avons acquis un nouveau livre de jardinage.

Christmas Wreath – Couronne de noël

photo_360_christmas_wreath

This year’s Christmas wreath is made of holly gathered in the woods (with red berries), boxwood and variegated holly from our garden. Happy Christmas !

Notre couronne de noël cette année est fabriquée à partir du houx (avec les baies rouges) qu’on a cherché dans la forêt, du buis et houx à feuilles panachées de notre jardin. Joyeux noël !

Santa at the Window – Père noël à la fenêtre

chirstphoto_350_santa_window

I don’t remember seeing all these Santa Clauses climbing up the window when I was a child. The only Santa I ever saw was in David Jones department store in my home town of Townsville. Note the pun on the Krys Optician’s window!

Je n’ai pas le souvenir d’avoir vu un tas de pères noël en train de grimper sur les maisons lorsque j’étais petite. Le seul père noël que j’ai jamais vu se trouvait à l’intérieur du grand magasin de David Jones dans ma ville natale de Townsville. Notez le jeu de mots chez l’opticien Krys. 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...