Les Grouets

Covid Confinement Day 51

Today I walked down the road to the mini market to buy fresh asparagus and strawberries grown locally. I am so looking forward to going to our regular market again – Saturday week I hope!

The number of deaths in our area is now 51, one more than yesterday, while the number of new deaths in France was 278 down from 330 yesterday but still higher than the figures recorded earlier in the month. However the number of patients hospitalized and those in intensive care is continuing to drop.

Aujourd’hui j’ai descendu notre rue à pied pour me rendre au mini marché afin d’acheter des asperges et fraises frais du coin. J’attends avec impatience de pouvoir aller a notre marché habituel: samedi en huit j’espère !

Le nombre de décès en Loir-et-Cher est désormais 51, un de plus qu’hier. Le nombre de nouveaux morts en France au cours des 24 dernières heures est 278 contre 330 hier mais plus élevé que les chiffres enregistrés au début du mois. Néanmoins le nombre de personnes hospitalisées et en soins intensifs a continué à baisser.

Covid Confinement Day 32

Amazingly I have two photos today that aren’t flowers, gardens or houses. Our usual market in Blois is closed until the end of lockdown, but mini markets have been set up two days a week in different neighborhoods. This one is next to the church in Les Grouets, in the same street as us, but one kilometer away. It makes a change from shopping inside a supermarket.

The total number of deaths in our area today increased from 28 to 30 while the number of new deaths in France was 761, two less than yesterday.

Surprise ! J’ai deux photos aujourd’hui dont le thème est ni fleurs, ni jardins ni maisons. Notre marché du samedi matin est annulé pendant le confinement mais la ville a mis en place des mini marchés dans différents quartiers. Celui-ci se trouve à côté de l’église des Grouets, dans notre rue, à un kilomètre de chez nous. C’est quand même mieux que le supermarché.

Le nombre total de décès en Loir-et-Cher est passé de 28 à 30 tandis que le nombre de nouveaux morts en France au cours des 24 dernières heures était 761, deux en moins qu’hier.

Rain Forest Road – Route du rain de la forêt

This isn’t really Rain Forest Road but some Australian friends staying in the area assumed it was. “Rain” is actually a dialect word for ravine (the middle consonant was dropped as it often is in French) as this part of the forest behind our street is full of hills and dales.

Le terme “rain” provient du mot “ravin”. Des amis australiens qui séjournaient à côté pensaient qu’il s’agissait de ce qu’on appelle en anglais la “Rain forest” ou “forêt où il pleut”, c’est-à-dire la forêt tropicale. Cette route passe par la forêt très vallonnée derrière notre rue.

City Daily Photo Theme Day – Play (never too old!)

1832_play_CDP

After a recent snow storm I went walking in the forest with my neighbours. Never too old to play! For other takes on City Daily Photos Theme Day of Play, click here.

Après une grosse chute de neige récemment je suis allée me promener en forêt avec mes voisins. On n’est jamais trop vieux pour jouer ! Si vous voulez voir d’autres interprétations du thème mensuel de City Daily Photo – jouer – cliquer ici.

Over the Wall – Par-dessus le mur

Just look at that sun! The advantage with mobile phone cameras is that you can see over high walls! We had never seen the gable on the left.

Regardez-moi ce soleil ! L’avantage d’un appareil-photo téléphone est de pouvoir voir par-dessus le mur. On n’avait jamais vu le pignon à gauche.

Some Aussie in France – Un peu d’Australie en France

314_aussie_france

Now that Damien is no longer selling his Grouëts biscuits at the market, I have had to find an alternative. Yesterday, while it was rather cold and rainy outside, I made a batch of Anzac biscuits, named after the Australia and New Zealnd Army Corps. They were first made by Australian women to send to soldiers fighting at Gallipoli during the first world war. I used the recipe published by Susan from Days on the Claise, substituting runny honey for golden syrup which I can’t buy locally. Delicious.

Puisque Damien ne vend plus ses biscuits des Grouëts au marché, j’ai dû trouvé un substitut. Hier, lorsqu’il faisait plutôt froid et pluvieux, j’ai fait des biscuits Anzac. Nommés en référence au Corps d’armée australien et néo-zélandais (ANZAC = Australia and New Zealand Army Corps) ces gâteaux étaient fabriqués par les femmes australiennes et envoyés aux soldats qui combattaient à Gallipoli pendant la première guerre mondiale. Normalement, ils contiennent de la farine, des flocons d’avoine, du sucre, de la noix de coco, du beurre, de la bicarbonate de soude et du golden syrup, un sucre inverti de couleur ambrée que j’ai remplacé par du miel liquide.. On s’est régalé.

Neighbours’ Day – La fête des voisins

134_fete_des_voisins

This is the view from the Orangery of Château de la Vicomté where celebrated our 3rd Neighbours’ Day tonight. Tomorrow, there will be a wedding party here.

Voici la vue de l’Orangery du Château de la Vicomté où nous nous sommes réunis pour notre troisième fête des voisins ce soir. Demain il y aura un mariage ici.

The Chocolate Ruin – La Ruine du chocolat

122_chocolate_ruinI took this photo in rue de l’Hôtel-Pasquier in Les Grouëts as we were walking home from Bread-Baking Day yesterday. The house used to belong to the son of Victor-Auguste Poulain who founded one of France’s oldest chocolate brands, Chocolats Poulain. Albert Poulain built Bellevue in 1910 when the first tram line was inaugurated in Blois so that he could go to work at the chocolate factory by tram. Sadly the house has fallen into ruins although some of the outbulidings are currently being rehabilitated. We’ll see what happens next …

J’ai pris cette photo hier lorsqu’on rentrait à pied de la Fête du pain en passant par la rue de l’Hôtel-Pasquier aux Grouëts . La maison appartenait au fils de Victor-Auguste Poulain, le fondateur de l’une des plus vieilles marques de chocolat français. Albert Poulain fait construit Bellevue en 1910 lorsque que Blois inaugure sa première ligne de tramway pour qu’il puisse aller au travail par le tram. Malheureusement la maison est tombée en ruines. Les dépendances sont en cours de restauration. On verra la suite ...

Bakers for a Day – Boulangers pour la journée

121_bakers_dayToday it was Bread Day in Les Grouëts, the area in Blois where we live. Hubert, on the left, fired up his bread oven and baked loaves of bread and pizzas made by locals. And a good time was had by all !

Aujourd’hui c’était la fête du pain aux Grouëts le quartier de Blois où nous vivons. Hubert, à gauche, a préchauffé son ancien four à pain pour faire cuire du pain et des pizzas fabriqués par l’Association des Grouëts. Et on en a tous bien profité ! 

 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...