Touraine-Mesland Wine

Touraine-Mesland is the appellation controlée across the river from Chateau de Chaumont. The vineyards were planted by the monks of Marmoutier Abbey and were the first to introduce the gamay grape to the area in 1858. The purple grapes used in the area are gamay, cabernet franc et côt while the whites are chenin, sauvignon and chardonnay.

Touraine-mesland est l’appellation contrôlée de l’autre côté de la Loire, en face du château de Chaumont. Les vignes étaient planté par les moines de l’abbaye de Noirmoutirrs et étaient les premiers à introduire le cépage de gamay dans la région en 1858. Les cépages noirs de l’appellation sont le gamay, le cabernet francs et le côt alors que les cépages blancs sont le chenin, le sauvignon et le chardonnay.

Ferns & Friends – Fougères et familiers

I love this ferny corner. I bought the red begonia on the left at the horticultural school’s annual sale and I’m amazed at how well it’s come back again.

J’adore ce coin à fougères. J’ai acheté le bégonia sur la gauche à Hortibroc l’année dernière et je suis étonnée de voir qu’il a repoussé si bien.

Mushrooms at Chambord – Champigons à Chambord

One of the reasons we chose to move to Blois is the proximity of mushroom-filled forests open to the public but the weather in recent years has somewhat curtailed our foraging activities. After a rather wet week followed by sun Jean Michel thought we might find some near Chambord castle. The result was a little meager but delicious with chanterelles, hedgehog, parasol, agaric and puffball mushrooms.parasol,

L’une des raisons qui nous a poussé à venir habiter à Blois est la proximité des bois pleins de champignons mais le temps depuis quelques années est peu propice à la cueillette. Après une semaine pluvieuse suivie de soleil jean Michel a pense qu’on pouvait en trouver près du château de Chambord. m vessels de loup. On en a eu très peu mais ils étaient délicieux: quelques girolles, pieds-de-moutons, coulemelles, agarics des bois et vesses-de-loup.

Blois Market – Le Marché de Blois

These are random photos taken at the market today. It was stressful as social distancing seems to have disappeared.

Ce sont des photos prises au hazard au marché aujourd’hui. C’était stressant puisque la distanciation semble avoir disparue.

Al Fresco at Last!

We have been having unseasonable cool rainy weather and are very frustrated not to be able to eat in the garden in the evening. But tonight we were able to do so at last and were not even disturbed by next doors barking dogs. The owners have bought a camper van.

Le temps en ce moment est frais et pluvieux à notre grande déception et nous sommes très frustrés de ne pas pouvoir dîner au jardin. Mais ce soir c’était possible et nous n’étions même pas embêtés par les aboiements des chiens des voisins. Leurs maîtres ont acheté un camping-car.

Sweeping Cedar – Cèdre extra large

We measured the radius of this cedar in the grounds of Chateau de Chaumont and decided it was about twenty metres. You can see the size of the compared to the three people in the photo.

Nous avons mesuré le rayon de ce cèdre dans le parc du château de Chaumont et l’estimons à une vingtaine de mètres. Vous pouvez comparer sa taille avec les trois personnes dans la photo.

Clematis Love – Amour de clématite

I love clematis but they are difficult plants to grow at our place. This is one of four out of eight that we’ve managed to keep. I love its delicate colour.

J’adore les clématites mais elles ne sont pas faciles chez nous. C’est l’une de quatre sur huit que nous avons réussi à garder. J’adore sa couleur délicate.

We needed a rainbow – On avait besoin d’un arc en ciel

It rained on and off all day but I managed to plant quite a lot of my baby plants.

The Covid death rate in France was up again to 111 today. Germany was 17 yesterday and 15 today. Definitely a good holiday destination.

Il a plu par à coups toute la journée aujourd’hui mais j’ai réussi à planter de nombreux petits plants.

Le nombres de nouveaux morts en France au cours des 24 dernières heures est remonté à 111. En Allemagne le chiffre était 17 hier et 15 aujourd’hui. C’est un excellent choix de destination vacances.

Green Giants – Géants verts

Every time I walk past these giant leaves in the grounds of Chateau de Chaumont I’m amazed. They look as though they are in the wrong place.

After posting every day for three months about Covid19 I need to widen my horizons. Now that the European borders are open we are planning our next cycling holiday in Bavaria, an area we know well, where we know how things work and will feel safe. We will leave when we are ready to take off – very soon I hope.

Chaque fois que je passe devant ces feuilles géantes dans le parc du château de Chaumont je suis étonnée. On dirait qu’elles se sont trompées de lieu.

Après avoir publié un billet de blog sur la Covid19 tous les jours pendant trois mois, j’ai besoin de nouveaux horizons. Maintenant que les frontières européennes sont ouvertes nous planifions nos prochaines vacances à vélo en Bavière, une région que nous connaissons, que nous comprenons et où on se sentira en sécurité. Nous partirons dès que nous sommes prêts à décoller – bientôt je l’espère.

Covid Deconfinement Stage 2#13 End

Today I felt almost like my usual self. We walked for an hour in the gardens of Chateau de Chaumont and came home and gardened for a while.

This evening President Macron announced the end of lockdown for France with European borders open as of tomorrow and all primary and middle schools resuming totally on 22nd June. He warned however that the virus is still present and we should continue to observe social distancing and avoid large groups of people. They were only 9 deaths from Covid19 in France today.

Time to plan our next cycling holiday!

Aujourd’hui j’ai quasiment retrouvé ma forme habituelle. Après que nous nous sommes promenés dans les jardins du château de Chaumont pendant une heure nous sommes rentrés jardiner.

Ce soir nous avons appris de la part du Président Macron que le confinement est terminé en France avec la réouverture des frontières à l’intérieur de l’Europe dès demain ainsi que le retour à l’école en primaire et au collège pour tout le monde le 22 juin. Il nous a prévenu que le virus n’est pas terminé et que nous devons continuer à respecter la distanciation sociale et à éviter les grands rassemblements. Il n’y avait que neuf décès en France au cours des 24 dernières heures.

Il est temps de planifier nos prochaines vacances à vélo!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...