The Painted Ceiling – Plafond peint

This beautiful painted ceiling is in Chateau de Montpoupon, one of the lesser known castles in the Loire Valley but well worth a visit.

Ce beau plafond peint se trouve au château de Montpoupon, moins connu que d’autres châteaux de la Loire mais qui mérite bien le détour.

The Bridge Mill – Le moulin pont

Life has been very busy since we got back from Porto but on Sunday we went to one of our favourite villages – Suèvres – which is famous for its many water mills. This one, rebuilt around 1840, is known as Bridge Mill.

Nous avons été très occupés depuis notre retour de Porto mais dimanche nous sommes allés à l’un de nos villages préférés : Suèvres, connus pour ses moulins bien préservés. Le moulin pont ci-dessus fut reconstruit vers 1840.

L’ile d’or

If you look on the right of the photo you can see Le Shaker on Ile d’Or, which is an island in the middle of the Loire at Amboise. That is where I take my monthly photo of Amboise Castle from.

Si vous regardez à droite de la photo vous verrez le Shaker sur l’île d’or qui se trouve au milieu de la Loire à Amboise. C’est de là que je prends ma photo mensuelle du château d’Amboise.

Postcard from Portugal – Guimarães

Guimarães, about 50 k north east of Porto, is where Portugal began with the first king, Alfonso Henriques, in the first half of the 12th century. There is a lovely medieval centre and castle.

Guimarães, qui se trouve à une cinquantaine de kilomètres nord-est de Porto, est le berceau du Portugal où naquit Alfonso Henriques, le premier roi, pendant la première moitié du 12ieme siècle. Il y a un joli petit centre médiéval et un château bien restauré.

Postcard from Portugal – Bom Jesus do Monte

Braga, Portugal’s third largest city, is 80 k north of Porto. Its most important monument is the sanctuary of Bom Jesus do Monte. We walked down the 650 steps but took the funicular up.

Braga la troisième plus grande ville du Portugal se trouve à 80 kilomètres au nord de Porto. Son monument le plus important est le sanctuaire de Bom Jesus do Monte. Nous avons descendu les 650 marches à pied mais nous sommes montés par le funiculaire.

Postcard from Portugal – Aveiro

We took the train to Aveiro today, 80 k south of Porto. We loved the old train station, unfortunately abandoned. The rest of the town was disappointingly dilapidated.

Nous avons pris le train aujourd’hui pour aller à Aveiro qui se trouve à 80 kilomètres au sud de Porto. Nous avons beaucoup aimé la vieille gare malheureusement abandonnée. Le reste de la ville est plutôt délabrée à notre grande déception.

Postcard from Porto – São Miguel

Today we hired bikes and went for a ride along the seafront but the bikes weren’t wonderful and the bike path didn’t start until the lighthouse built in the 16th century, one of the oldest in Europe. We had lunch at the main port north of Matosinhos where there are lots of little restaurants with barbecues at the side on which they grill sardines to Jean Michel’s delight.

Aujourd’hui nous avons loué des vélos pour nous promener le long du littoral mais les vélos n’étaient pas merveilleux et la piste cyclable n’a démarré qu’après le phare construit au 16 ème siècle et l’un des plus vieux d’Europe. Nous avons déjeuné au port principal au nord de Matosinhos où il y plein de petits restaurants avec des barbecues sur le côté pour faire griller des sardines au grand bonheur de Jean Michel.

Postcard from Porto – Sãn Bento Station

na18168_train_stationThese friezes and murals made of azulejos tiles are in Sãn Bento train station built in the centre of Porto at the end of the 19th century. They depict a large number of scenes taken from Portuguese history.

Ces frises et muraux en “azulejos” se trouvent dans la gare de Sãn Bento construite au centre de Porto à la fin du 19ème siècle. Il y a de nombreuses scènes représentant l’histoire du Portugal.

Postcard from Porto – Capela das Almas

18164_capela_das_almas_1This was the first azulejos fresco we saw in Porto, in the street we are staying in, Fernandes Tomas. Called Capela das Almas the chapel dates from the 18th century and was restored and extended in 1801. In 1929 the outer façades were faced with tiles by Eduardo Leite, produced by Fabrica de Ceramica Viuva Lemego. The inside altars in the neoclassical style house an 18th century image of Our Lady of Souls. The three girls in the foreground are fairly representative of the large number of tourists still very much present even in October!

Voici la première fresque d’azulejos que nous avons vue à Porto, dans la rue Fernandes Tomas où se trouve notre appartement de location. Appelée Capela das Almas, la chapelle date du 18ème siècle. Elle fut restaurée et agrandie en 1801. En 1929 les façades extérieures furent recouvertes de carreaux réalisés par Eduardo Leite et fabriquées par la Fabrica de Ceramica Viuva Lemego. Les autels dans le style néoclassique abritent une image de Notre Dame des âmes. Les trois jeunes filles en premier plan sont assez représentatives du grand nombre de touristes qui sont encore très présents en octobre. 

18165_capela_das_almas_2 18166_capela_das_almas_318167_capela_das_almas_4