The Big Lift in Valletta – Le grand ascenseur à la Valette

1824_malta_lift_vallettaEvery day we take the ferry from our apartment in Senglea to Valletta then go up in the lift you can see on the left. I have a fear of heights so it is a bit of a challenge but it’s getting easier each time! And below are some more door knockers – this time from Vittoriosa, one of the three cities, along with Senglea and Cospicua – including a couple of modern ones and two with Maltese crosses.

Tous les jours nous prenons le ferry entre notre appartement à Senglea à La Valette puis montons dans l’ascenseur que vous voyez à gauche. Comme j’ai le vertige c’est un défi mais chaque fois cela devient un peu plus facile. Puis ci-dessous d’autres heurtoirs, cette fois-ci de Vittoriosa, l’une des trois cités, avec Senglea et Cospicua, dont deux modernes et deux avec la croix de Malte.

1825_door_knockers_vittoriosa

Postcard from Malta: Door Knockers – Heurtoirs

Image may contain: 2 people, jewellery

One of the first things I noticed in Malta was the door knockers, so I’ve been collecting photos of them. Here are my nine favourites for the moment.

Une des premières choses que j’ai remarqué à Malte étaient les heurtoirs ; je me suis donc mise à les collectionner. Voici mes préférés pour le moment.

Postcard from Malta – Valletta, European Cultural Capital in 2018

1822_valettaI wanted to choose the most representative photo that I took of Valletta today. This is typical for several reasons: on every corner, statues had to be built to represent saints; Valletta is built on a hill so many streets lead downwards; there are many enclosed balconies, many painted blue, red or green; and many of the buildings have decorative capitals.

Je voulais choisir la photo la plus représentative que j’ai prise de La Valette aujourd’hui. Celle-ci est typique pour plusieurs raisons : à chaque coin de rue, il fallait ériger des statues de saints ; La Valette est construite sur une colline donc beaucoup de rues sont très en pente ; des balcons fermés, souvent peints en bleu, rouge ou vert, se trouvent partout ; et beaucoup de bâtiments ont des chapiteaux décoratifs.

Postcard from Malta – Our View in Senglea

1823_malte_sengleaWe left Blois this morning at 5.20 am and 1°C and arrived at Senglea in Malta at 2pm and 15°C. We love it here!

Nous avons quitte Blois ce matin à 5h20 et 1°; nous sommes arrivés à Senglea à Malte à 14 heures et 15°. Nous l’adorons ici !

Abigail’s Chocolates – Les chocolats d’Abigail

1822_chocolates_paysage

These stunningly beautiful chocolates are the creation of Abigail from Le Calabash cooking school in south Touraine. I don’t know how anyone can bear to eat them!

Ces chocolats extraordinaires sont la création d’Abigail de Le Calabash, Petit Conservatoire de la Cuisine dans le sud de la Touraine. Je ne sais pas comment on peut manger quelque chose d’aussi jolie 

The Little Cul-de-Sac – La petite impasse

1821_impasse_blois

I love the mixture of architecture in this little cul-de-sac whic is called an “impasse” in French although it is still possible to say “cul-de-sac” which literally means the bottom of the bag.

J’adore le mélange d’architecture dans cette petite impasse qui, curieusement, se dit “cul de sac” en anglais.

The Camino in Vendôme – Saint-Jacques à Vendôme

1820_vendome_churchThis late 15th century flamboyant gothic doorway is on Chapelle Saint-Jacques in Vendôme, so-called because it’s part of the Camino. For those who are not familiar with it, the Camino de Santiago (the Way of St. James) is a large network of ancient pilgrim routes stretching across Europe and coming together at the tomb of St. James (Santiago in Spanish) in Santiago de Compostela in north-west Spain.

Ce portail en gothique flamboyant du XVe et XVIe siècles fait partie de la chapelle Saint-Jacques à Vendôme appelée ainsi parce qu’elle était une étape sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle.

All Rugged Up – Tout emmitouflé

1817_monthly_brocanteWe weren’t sure, considering the snow and temperatures over the last few days, whether there would be many people at the monthly second-hand/antiques market, but there was a surprising turnout – and enough to pick up the very good etching below of the François I staircase in Blois Castle for 15 euros.

Etant données la neige et les températures ces derniers jours, nous n’étions pas surs de trouver beaucoup de monde à la fois à la brocante mensuelle de Blois mais finalement on était agréablement surpris par le nombre de marchands qui étaient suffisants pour que je trouve la jolie gravure ci-dessous de l’escalier François I au château de Blois pour 15 euros.

1818_etching_blois_castle

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...