Our birds are back! – Nos oiseaux sont de retour

04_bird_feeder

With the return of the cold weather, we have started feeding our garden birds again with sunflower seeds and fat balls. They are very hard to photograph particularly when the sun finally comes out but you can see a great tit on the feeder. My favourite is the crested tit but he flies off as soon as I get my iPhone out!

Avec le retour de l’hiver nous avons recommencer à nourrir nos oiseaux de jardin avec des graines de tournesol et des boules de graisses. Ils sont très difficiles à photographier surtout lorsque le soleil est enfin de sortie mais on aperçoit un mésange charbonnière sur la mangeoire. Mon préféré est le mésange huppée mais il s’en va dès que je sors mon iPHone!

City Daily Photo Theme Day: Rainbow – Arc en ciel

rainbow_magie

One of the landmarks in Blois is the Maison de la Magie or House of Magic, a museum in honour of Jean-Eugène Robert-Houdin, the famous French illusionist born in Blois in 1805. A rainbow from one end of the building certainly does seem magical! For other takes on this month’s City Daily Photo theme can be seen here.

L’un des points de repère à Blois est la Maison de la Magie en honneur du célèbre illusionniste français né à Blois en 1805, Jean-Eugène Robert-Houdin. Un arc-en-ciel qui part d’un côté du bâtiment paraît bien magique ! Vous pouvez voir d’autres exemples de la journée thème de City Daily Photo ce mois-ci en cliquant ici.

CDP theme Brown

What could be more seasonal in France than wild mushrooms – a perfect example of many different browns. These are all edible. For other takes on this month’s city daily photo theme day, click here.

Quoi de plus saisonnier en France que les champignons sauvages : le parfait exemple de la couleur marron dans tous ses états. Ils sont tous comestibles. Pour d’autres versions sur le même thème, cliquez ici.

Going Up – On monte

vetical_mushrooms

One of the reasons we live in Blois is so that we can go mushroom hunting but pickings have been meagre in recent years, especially after this year’s drought. We did find a few boletus, parasol and coprinus mushrooms yesterday, but these were the (sadly inedible) pick of the bunch in terms of attractiveness.

L’une des raisons que nous habitons à Blois est notre passion pour la cueillette des champignons mais ces dernières années, la récolte n’a pas été très bonne, surtout après la sécheresse de cet été. Nous avons trouvé quelques cèpes, coulemelles et coprins hier mais ceux-ci (malheureusement non-comestibles) étaient les meilleurs au niveau esthétique.

Mist in the Garden – Brume au jardin

garden_mist

Here I was, thinking that retirement would give me more time. The trouble is that I’m not really retired … When I looked out the window this morning, I was delighted to see how the grass has grown again now that the drought is over. However, I have been thinking a lot about next year’s plantations as I need to concentrate on vegetation that will survive another summer without rain.

Et moi qui croyait que la retraite allait me donner plus de temps. Le problème est que je n’ai pas vraiment pris ma retraite encore … Lorsque j’ai regardé par la fenêtre ce matin j’étais ravie de voir que l’herbe a repoussé après la sécheresse. Mais j’ai beaucoup réfléchi pour les plantations de l’année prochaine et j’ai besoin de me concentrer sur des végétaux qui vont survire un autre été sans pluie.