Categories
City Daily Photo theme day Culinary specialities

CDP Theme Day: Let's Eat – Mangeons !

114_CDP_food
As a French blog, I feel rather challenged by a subject about food. In the end I decided to illustrate a recent tradition in French cuisine – the café gourmand, which is a coffee served at the end of the meal with a selection of mini-desserts according to the chef’s whim. From left to right, we have floating islands, nougatine ice-cream, meringue, crême brulée (half-eaten!) and a madeleine. For other takes on this month’s theme, click here.
Pour un blog français, le thème de la nourriture laisse l’embarras du choix. Finalement j’ai choisi d’illustrer une tradition plutôt récente dans la cuisine française, à savoir le café gourmand. De gauche à droite, une île flottante, une glace à la nougatine, une meringue, une crème brûlée (à moitié mangée) et une madeleine. Pour d’autres photos sur le même thème à travers le monde, cliquez ici.

Categories
Châteaux de la Loire Chaumont Loire River

Chaumont in Spring – Chaumont au printemps

113_chaumont
Château de Chaumont at 7.30 pm at the end of April.
Château de Chaumont à 19h30 fin avril.

Categories
Historical buildings Postcards

Postcard: A Windmill in Gironde – A moulin à vent en Gironde

112_windmill_girondeAs you can see, this is a very different windmill  from the post mills we have in the Loire.
Comme vous pouvez voir, ce moulin est très différent des moulins cavier qu’on trouve partout dans la vallée de la Loire.

Categories
Blois

A Street in Blois – Une rue blésoise

111_street_bloisYou can see that spring has arrived in this little street in the old quarter of Puits Chatel in Blois.
On voit bien que le printemps est arrivé dans cette petite rue dans le vieux quartier de Puits Chatel à Blois.

Categories
Postcards River views

Postcard from Gironde – Le carrelet

110_peche_carrelet

These square fishing nets, called carrelets in French, are raised and lowered with a winch. Carrelet is also the name given to the little huts built next to the net so that amateur fishermen will not only be kept dry but also also have a place to have a bite to eat and a game of cards while waiting for the fish to arrive.
On the east bank of the Gironde estuary north of Bordeaux, there are currently 150 carrelets between Saint-Sorlin-de-Conac and Maschers. All are built on a platform of various surface area supporting a hut. The winch can be inside or outside. When the carrelet is built near marshland – this mainly concerns the southern part of the estuary – there is also a walkway connecting the fishing hut to terra firma at high tide.

Au départ, un carrelet est un filet de pêche de plusieurs mètres carrés tendu sur une armature métallique, descendu et remonté régulièrement à l’aide d’un treuil. Par extension, le nom de carrelet a été donné à ces cabanes associées au filet et au treuil par l’amateur de pêche qui s’est dit, un jour, qu’attendre le poisson c’est bien mais de l’intérieur d’un abri, c’est mieux et avec une bande de copains en cassant la croûte ou en jouant aux cartes, c’est encore mieux.

Sur la rive droite de l’estuaire de la Gironde, on compte actuellement 150 carrelets entre Saint-Sorlin-de-Conac et Meschers. Tous sont construits sur une plateforme de surface variable, supportant la cabane, le treuil pouvant être à l’intérieur ou à l’extérieur. Quand le carrelet est implanté en bordure de marais, ce qui est le cas pour la partie sud, il est complété par une passerelle, appelée ponton, qui permet de relier la cabane de pêche à la terre ferme par marée haute. (Merci au Sud-Ouest).
Categories
Architecture historical homes in Soulac-sur-mer Houses Postcards

Postcard from Soulac-sur-Mer

104_melita These delightful houses are in Soulac-sur-Mer, on tip of the estuary of the Garonne River near Bordeaux. They were built during three periods: 1860 to 1890, 1890 to 1920 and 1920 to 1940. Fortunately, this surprising collection of holiday homes – brick and stone with a touch of coulour and decorative enamel – has been preserved. Most are named after flowers and women.
Ces adorables maisons se trouvent à Soulac-sur-Mer, près de la pointe de Grave en haut de l’estuaire de la Garonne près de Bordeaux. Elles datent de trois périodes : 1860 à 1890, 1890 à 1920 et 1920 à 1940. Heureusement, cette collection étonnantes de maisons de villégiature – en briques et pierre avec une touche de couleur et des émaux décoratifs – a été préservée. Elles portent surtout des noms de fleurs et de femmes.
105_ker_anna 106_pale_green 107_villa_fleurie 108_yveside 109_cyclamens

Categories
Art Churches Postcards

Postcard from Vensac : Painted Pillars – Piliers peints

102_painted_pillarsWe are having a little weekend away in the Médoc area near Bordeaux. These painted pillars are in the Romanesque church of Saint Peter in Vensac below. The apse was built in the 12th century while the nave and polychrome decorations were added in the 17th century along with the spire.
Nous passons un petit week-end dans le Médoc. Ces piliers peints se trouvent dans l’église romane Saint-Pierre à Vensac, datée pour une part du XIIe siècle (abside) complétée aux XVIIe siècle par une nef ornée de décorations polychromes et d’une flèche.
103_venzac_church

Categories
Châteaux de la Loire Culinary specialities Flowers and gardens

Château de la Bourdaisière

101_chateau_la_bourdaisiereSo, after the chapel and Leonardo’s door, here is the château itself. It’s one of those buildings that has been changed considerably over the centuries. The plant and chicken festival in spring is incredibly popular, as is the heirloom tomato festival in autumn. We will go back on our bikes in July or August to the Tomato Bar and taste some of their produce. So stay tuned!
Alors après la chapelle et la porte de Léonard, voici le château lui-même. C’est une de ces constructions qui a très maintes fois remaniées au cour des siècles. La fête des plantes et des poules au printemps est très suivie, tout comme le festival de la tomate en automne. Nous y retournerons en vélo en juillet ou août pour déguster quelques spécialités au Bar à Tomates. Rendez-vous en été !

Categories
Flowers and gardens Trees

Leonardo & Judas – Léonard & Judas

99_leonardo_gateThis doorway at La Bourdaisière Château, attributed to Leonard da Vinci, is shown to perfection by the beautiful flowering tree on the left, a Cercis silliquastrum, commonly known as the Judas tree because Judas is said to have used this tree commonly found in Israel to hang himself after betraying Jesus. It could also simply be called after the region of Judea.
Cette porte au château de la Bourdaisière, attribué à Léonard de Vinci, est mise en valeur par le bel arbre pourpre à gauche, un Cercis silliquastrum, connu sous le nom de l’arbre de Judée puisque Judas se serait pendu à cet arbre très commun en Israël. Mais cela peut aussi venir du simple fait d’être originaire de la Judée.

Categories
Blois Churches

Inspired – Suivez la flèche !

98_inspired
Saint Nicolas in Blois has a lot of spires. The building on the right is the Classical part of Blois château with Foix Tower in front of it.
Le titre anglais est un jeu de mots car “spire” veut dire “flèche”. J’invite nos lecteurs français à proposer un titre du même type. Je n’ai trouvé que “faire flèche de tout bois” mais cela donnerait “Flèche de toute ardoise”. Serait-il compris ? A vous de jouer !