Categories
covid Fruit and vegetables

Perfect Batavia – Batavia parfaite

Batavia is my favourite lettuce and this is the first from our garden this year, grown one of the cold frames Jean Michel made during the first lockdown last spring. Safe from frost and slugs.

La batavia est ma salade préférée et celle-ci est la première à sortir de notre potager cette année. Je l’ai fait pousser dans une des serres froides construite par Jean Michel pendant le premier confinement au printemps dernier. A l’abri du gel et des limaces.

Categories
Blois covid Flowers and gardens

The Rose Garden Passage – Passage de la roseraie

Blois has the most wonderful rose garden. This door is usually open from the end of May to the end of September. Let’s hope we will be free to visit it.

Blois possède une roseraie merveilleuse. Cet accès est ouvert de la fin du mois de mai jusqu’à fin septembre. Espérons que nous pouvons le visiter.

Categories
Blois covid Trees

Windy and White – Du vent et du blanc

We had a windy, rainy weekend but it cleared up long enough for a neighbourhood walk. The temperatures will rise slowly this week and, with a bit of luck, we might soon be vaccinated.

Le week-end a été venteux et pluvieux mais on a réussi quand même à faire une promenade d’une heure dans notre quartier. Les températures vont augmenter graduellement et avec un peu de chance, on sera bientôt vaccinés.

Categories
Blogging Blois covid Market

Coffee at the Market – Café au marché

Blois

We have found a more cheerful backdrop for our mid morning coffee at the Saturday market in Blois. Even open air cafés seem a long way off.

Nous avons trouvé un fond plus gai pour notre café de onze heures au marché de samedi à Blois. Même les cafés terrasses semblent bien loin encore.

Categories
Blogging Blois

The Wall Scaler – L’escaladeur

Blois

The wall is part of the old city walls in Blois. The two men are professionals. Do you know what they are doing?

Ce mur fait partie de l’ancienne enceinte de Blois. Les deux hommes sont des professionnels. Est-ce que vous savez ce qu’ils font?

Categories
Flowers and gardens

Tulips in the Wood – Tulipes dans le bois

The bottom of our garden is a small wood. Every year this tulip patch gets bigger. The secret to tulips is not to cut the leaves but just let them wither and die. You cut cut the tulips though. not that we do.

Le fond de notre jardin est un petit bois. Tous les ans ces tulipes deviennent plus nombreuses. Le secret est de ne pas couper les feuilles mais de les laisser faner. Mais vous pouvez couper les tulipes. Nous on ne le fait pas.

Categories
Flowers and gardens Weather

Frost-Bitten Wisteria – Coup de gel à la glycine

7th April 2021

Sadly, our much-beloved wisteria has suffered from two nights of frost. It doesn’t usually freeze at this stage of growth. The grape vines are in much worse trouble with growers using fans and candles to try and keep the temperature up.

Malheureusement, notre glycine bien-aimée a souffert de deux nuits de gel. Le gel n’est pas habituel à cette époque. C’est bien pire dans les vignes où les vignerons se servent de ventilateurs et de bougies pour essayer d’augmenter la température.

8th April 2020
Categories
Blois Blois castle Churches

Spires & a Tower – Flèches et une tour

Blois

The spires are those of the 12th to 13th century church of Saint Nicolas while the Tour du Foix is one of the last vestiges of the 13th century feudal fortifications. Behind it is the much later Gaston d’Orleans wing of Blois Castle, built in the first half of the 17th century.

Les flèches sont celles de l’église Saint-Nicolas qui date du XIIe au XIIIe siècle, tandis que la Tour du Foix est l’un des derniers vestiges des fortifications féodales du XIIIe siècle. Derrière elle se trouve l’aile Gaston d’Orléans du château de Blois, beaucoup plus tardive, construite au cours de la première moitié du XVIIe siècle.

Categories
Blois Flowers and gardens

Wild Periwinkles – Pervenches sauvages

When I read English novels as a teenager growing up in tropical Queensland, decades before the Internet, I had no idea what most of the flowers the authors talked about even looked like. Coming across a carpet of periwinkles in the woods is always a source of amazement to me. The name comes from the Latin, pervinca meaning to entwine. They grow in clumps about 4 or 5 inches tall which produce trailing vines about 20 inches long which put down roots and continue to multiply.

Lorsque je lisais des romans anglais pendant mon adolescence dans le Queensland tropical, bien avant l’arrivée d’Internet, je n’avais aucune idée de ce à quoi ressemblaient la plupart des fleurs dont parlaient les auteurs. Rencontrer un tapis de pervenches dans le bois est toujours une source d’étonnement pour moi. Le nom vient du latin, pervinca qui signifie s’entrelacer. Elles poussent en touffes d’environ 10 à 15 cm de haut qui produisent des vignes rampantes d’environ 20 cm de long qui s’enracinent et ainsi de suite.

Categories
Blois Flowers and gardens Weather

A Burst of Yellow – Eclat de jaune

Happy Easter! It’s suddenly got cold here but at least it’s sunny.

Joyeuse Pacques! Une vague de froid est arrivée mais au moins il y a du soleil.