Categories
Art Birds & butterflies Blois castle

The Owl and the Foot – Le Hibou et le pied

photo_112_owl_foot
This owl is at the foot of reclining statue in the lapidary section of Blois Castle but that is all I know.
Ce hibou se trouve au pied d’un homme couché sur le côté dans la section lapidaire du château de Blois mais je n’en sais pas plus.
 

Categories
Flowers and gardens Market

Protea

photo_111_proteas
Jean Michel called my attention to these “strange flowers” on the market in Blois. Protea is both the botanical name and the English common name of a genus of about one hundred South African flowering plants that belong to the Proteaceae family. It’s certainly the first time I’ve seen them in France.
Jean Michel a attiré mon attention sur ces “étranges fleurs” au marché de Blois. Protea est le nom aussi bien botanique que commun d’un genre de plantes de la famille des Proteaceae originaires d’Afrique du Sud. C’est bien la première fois que je les vois en France.

Categories
Art Market

Comic armchairs – Bergères de bande dessinée

photo_110_comic_chairs
Comic armchairs for sale at the Brocante du Mail Saint-Jean secondhand fair held in Blois on the 2nd Sunday of the month.
Bergères à vendre à la Brocante du Mail Saint-Jean qui se tient à Blois le 2ème dimanche de chaque mois.
 

Categories
Architecture Cityscapes Historical buildings

Beauvoir Tower – Tour Beauvoir

photo_109_tour_beauvoir
The 12th century Beauvoir Tower belonged to a vassal of the Count of Blois before it was purchased to form part of the town ramparts which date from the 13th century. In the 15th century, the keep was reduced in height by one third. Rebuilt in 1970, the oldest prison in France (14th century) is now a B&B whose rooms are reconverted dungeons.
La tour Beauvoir du 12ème siècle a appartenu à un vassal du Comte de Blois avant d’être racheté pour être intégré dans les remparts de la ville qui datent du XIIIème siècle.. C’est au XVème siècle que le donjon est tronqué du tiers de sa hauteur. Reconstruite en 1970, cette plus vieille prison de France (dès le XIVème siécle), est désormais une chambre d’hôtes avec des “cachots d’hôtes” insolites

Categories
Staircases Streets

Rue Denis Papin

photo_108_denis_papinA monumental staircase built in 1865 by Jules de la Morandière forms the upper part of Rue Denis Papin, which is directly in line with Gabriel Bridge
La partie supérieure de la rue Denis Papin dans l’axe du pont Gabriel se prolonge par un escalier monumental construit en 1865 par Jules de la Morandière.
 

Categories
Trees

Stately trees – Arbres majestueux

photo_107_saint_vincent
The cedar in front of Saint Vincent de Paul, formerly Saint Louis des Jésuites, is more than a hundred years old and its lower branches are held by steel cables.
Le cèdre devant l’église Saint Vincent de Paul, anciennement Saint Louis des Jésuites, est plus que centenaire et les branches basses sont tenues par des câbles.

Categories
Architecture Cityscapes

Spires of Saint Nicolas – Flèches de Saint Nicolas

photo_105_saint_nicolas
The spires of Saint Nicolas, more recent than the rest of the church, were built in the 19th century by Louis Delton and Anatole de Baudot.
Les flèches de l”église Saint Nicolas, plus récentes que le reste de l’église, sont construites au 19ème siècle par Louis Delton et Anatole de Baudot. 
 

Categories
Art Blois Daily Photo Doors

Dragon cellar – Cave à dragon

photo_106_dragonThis cellar door with its painted dragon is one of the old parts of Blois which has lots of stone staircases.
Cette cave avec son dragon peint se trouve dans une des parties anciennes de Blois avec beaucoup d’escaliers en pierre. 
 

Categories
Loire River River views

Loire River before the storm – La Loire avant l'orage

loire_storm
Strange weather this year. Although it’s November 7, the temperature is 15°C. I took this photo from the car between our house in Les Grouets and Mitterand Bridge.
Drôle de temps cette année. Bien qu’on soit le 7 novembre, il fait 15°C. J’ai pris cette photo depuis la voiture entre notre maison aux Grouets et le pont Mitterand.
 

Categories
Blogging Mushrooms

Wood mushroom – Agaric des bois

photo_103_agarics
The wood mushroom (Agaricus silvicola) is an edible mushroom. It is recognisable for its strong aniseed smell. The cap is light cream, then pick and gradually dark chocolate. We found it in the little wood behind our house. Excellent with fish.
L’agaric des bois (Agaricus silvicola) également appelé agaric anisé est un bon comestible. On le reconnaît par sa forte odeur anisée. Il a des lames serrées, crême clair puis rosé et enfin graduellement brun chocolat. Nous avons trouvé plusieurs dans le petit bois à l’arrière de notre maison. Excellent avec du poisson.