Architecture

The Lily of the Valley – Le Lys dans la vallée

265_balzac_house

Sunday’s bright sun took us on a bike route to the heart of Touraine and Château de Saché which provided Honoré de Balzac, one of France’s most prolific writers, with the inspiration for several of his novels including Le Père Goriot, Louis Lambert and César Birotteau. From 1825 to 1848 he stayed there regularly, away from the hustle and bustle of Paris and his financial worries, working 12 to 16 hours a day. The idyllic setting of The Lily of the Valley is based on the Valley of the Indre.

La belle journée ensoleillée de dimanche nous a emmené en vélo au cœur de la Touraine au château de Saché qui a été l’un des lieux d’inspiration privilégiés d’Honoré de Balzac. De 1825 à 1848, il rend régulièrement visite à Jean Margonne, propriétaire des lieux. Balzac trouve dans la petite chambre qui lui est réservée le silence et l’austérité qui, loin des turbulences de la vie parisienne et de ses soucis financiers, lui permettent de travailler de douze à seize heures par jour. Le Père Goriot, Louis Lambert, César Birotteau ou encore Illusions perdues sont en partie rédigés ici. Saché sert également l’inspiration de Balzac qui situe son roman Le Lys dans la vallée dans le cadre idyllique de la vallée de l’Indre.

Sign of Nobility? – Signe de noblesse ?

260_boules_noblesWhen we were visiting Saint Saturnin churchyard, we saw this gate and a visitor said she had read that the ball on the top is a symbol of nobility.

Lorsque nous avons visité l’aître de Saint Saturnin nous avons vu ce portail. Un des visiteurs nous a dit qu’elle a lu que la boule sur le dessus est un symbole de noblesse.

La Caburoche

228_tiled_houseThis little tiled house brightens up the otherwise very dull town of Château Renault. I just looked up the word “caburoche” in the dictionary and discovered it is a hut in the Loire vineyards to store tools, which is exactly what I posted two days ago!

Cette petite maison carrelée met de la lumière dans la ville autrement bien terne de Château Renault. Je viens de chercher le mot “caburoche” dans le dictionnaire : c’est une cabane de vigne utilisée pour entreposer les outils, donc exactement le sujet de la photo que j’ai posté il y deux jours !

More Corners – Un autre coin de rue

221_corner_building_orleansAnother amazing corner building, this time in Orléans, but mostly brick and half-timbering, an unusual combination. It’s on Rue du Poterne, in a newly renovated area of the city just opposite the Loire.

Encore une construction d’angle, cette fois-ci à Orléans, mais surtout en brique et pans de bois un mélange inhabituel. Elle se trouve au coin de la rue du Poterne, dans un quartier de la ville nouvellement restauré, juste en face de la Loire.

This House is in Blois? – Cette maison est à Blois ?

201_pignon_bloisI was very surprised when I came across this house this evening on my way back by back from eating an ice cream next to Blois Castle (see below). It’s not the shape you usually see here!

J’étais très surprise lorsque je suis tombée sur cette maison ce soir en rentrant en vélo du centre ville après avoir mangé une glace devant le château de Blois (ci-dessous). Ce n’est pas ce qu’on a l’habitude de voir ici !

Postcard #22 – Burghausen, Germany

184_longest_castle

Burghausen on the Salzach River, just across the border from Austria, is most exceptional. The crenellated walls of Germany’s longest mediaeval castle extend for more than a kilometer. We were lucky to visit it in the morning before the tourist buses arrived!

Burghausen sur la rivière Salzach, tout près de la frontière autrichienne, est un site exceptionnelle. La plus longue forteresse d’Allemagne étire sur plus d’un kilomètre son mur d’enceinte ponctué de créneaux et de tours. Nous avons eu la chance de la visiter le matin avant l’arrivée des cars de touristes !

 

Postcard #20 – Telc, Czech Republic

182_telcIt’s our last night in Czech Republic. Tomorrow we move on to Germany, via Austria. Telc is halfway between Prague and Vienna. As you can see from these beautiful Baroque façades, the town flourished in the second half of the 16th century, under the reign of  Zachariáš z Hradce.

C’est notre dernière nuit en république tchèque. Demain nous allons en Allemagne en passant par l’Autriche. Telc se trouve à mid-chemin entre Prague et Vienne. Comme vous pouvez constater de ces belles façades baroque, la ville atteignit son plus grand essor sous le règne du seigneur Zachariáš z Hradce pendant la seconde moitié du 16ème siècle.

Postcard #19 – Jindrichuv Hradec, Czech Republic

181_jindrichuv_hradec

Today, we left the delightful little town of Cesky Krumlov and moved further east in Czech Republic. We had lunch in Jindrichuv Hradec where it was excessively hot. “Hradec” means “small castle”.

Aujourd’hui nous avons quitté l’adorable Cesky Krumlov vers l’est de la république tchèque. Nous avons déjeuné à Jindrichuv Hradec où il faisait très chaud. “Hradec” veut dire “petit château”. 

Postcard #18 – Hluboká Castle, Bohemia

180_zamek_hluboka_nad_vltavaou

We cycled a total of 87 km return today in a heat wave to visit Hulboká Castle only to learn that there is only a guided visit in Czech lasting an hour! We decided it wasn’t worth it :). A Gothic castle was initially built on the site in the 13th century. During its history, the castle was rebuilt several times. It was first expanded during the Renaissance period, then converted into a Baroque castle by Adam Franz von Schwarzenberg at the beginning of the 18th century. It took on its current appearance in the 19th century when Johann Adolf II von Schwarzenberg ordered the reconstruction of the castle in the romantic style of England’s Windsor Castle. It is one of the most visited castles in Czech Republic.

Nous avons parcouru un total de 87 km aujourd’hui sous la canicule pour visiter le château de Hulboká. Malheureusement il y a uniquement une visite guidée en tchèque qui dure une heure ! Nous avons décidé qu’elle ne valait pas le coup. Un château gothique fut construit au 13ème siècle. Au cours de son histoire le château fut reconstruit plusieurs fois. Il fut agrandi pendant la période de la Renaissance puis transformé en château baroque par Adam Franz von Schwarzenberg au début du 18ème siècle. Il a pris son apparence actuelle pendant le 19ème siècle lorsque Johann Adolf II von Schwarzenberg a commissionné la reconstruction du château dans le style romantique du château de Windsor en Angleterre. C’est l’un des châteaux les plus visités en République tchèque.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...